Книга Цирк повелителя зверей - Линн Мэри Маккончи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Идина задумчиво ответила:
— Да. Но не сейчас. Сперва надо убраться с этой планеты подобру-поздорову. Лучше бы, конечно, на нашем собственном корабле. Мне не хочется подыскивать новый, а потом ещё переоборудовать его под наши нужды. Тем более если есть возможность вернуть старый.
Она вспомнила все грязные дела, которые им пришлось провернуть ради того, чтобы обзавестись давно списанным и изрядно потрёпанным курьерским кораблём. Не то чтобы Идина имела что-то против убийств или грабежей. Но Идина терпеть не могла работать на людей, которые помыкают ею и обращаются с ней и Барисом так, словно они никому не нужный мусор.
Ей не хотелось начинать все сначала. Жаль, конечно, что они не пришили Грегара после того, как улетели с Арзора. Но этот мужик оказался хитёр… Зато теперь, быть может, все выйдет иначе. Барис был не горазд строить планы, однако порой и у него возникали кое-какие идеи. Возможно, сейчас ему придёт в голову что-нибудь толковое… Они принялись обсуждать возможные варианты своих действий, а Ларис между тем прибежала в кабинет Дедрана. Когда девушка вошла, Дедран поднял голову.
— Где тебя носило?
— Барис пытался меня задержать.
Ларис рассчитывала, что Дедрана её слова насторожат и озлобят. Так и вышло. Взгляд Дедрана сделался жёстким.
— Что случилось?
Ларис охотно рассказала обо всём, что говорили и делали эти двое. И как Грегар проходил мимо, услышал её крик и вмешался. Она показала Дедрану синяк на запястье.
— Он остался с ними? — спросил Дедран.
— Уходя, я слышала, как он с ними разговаривал.
Дедран хмыкнул.
— Ну хорошо. Возможно, мне самому придётся поговорить с ними, если Грегар не сумеет им объяснить, что я тебя держу для работы с животными. Они-то хоть и выпендриваются, а даже на это не годятся.
Ларис хихикнула. Дедран взглянул на неё мрачно, но затем позволил себе улыбнуться.
— Они и в животные-то не годятся. Ну да не в них дело. Сегодня вечером нас посетят кое-какие важные персоны. Я хочу перенести номер с каррами…
И они взялись за работу.
Позже, когда представление закончилось, Дедран отыскал своего помощника.
— Что произошло между этой парочкой и девчонкой?
Грегар был немногословен, но красноречив. Его босс нахмурился.
— Они опасны. Возможно, с ними придётся что-то сделать.
— Тебе стоит только сказать…
— Погоди, всему своё время. Это тоже может оказаться рискованным. Я дам тебе знать, когда решу, что с этим отребьем делать.
— Хочешь, я буду приглядывать за девочкой? — предложил Грегар. — Эти мерзавцы могут опять к ней пристать, она закричит, кто-нибудь из посторонних услышит и начнёт задавать вопросы. Этот чёртов Андерс наводнил шпионами весь город. Я слышал, что Барис любит выкидывать весьма неприятные трюки, а если они покалечат девчонку, она не сможет работать. Или слишком её запугают, и она сбежит. Ты ведь не хочешь этого?
Дедран поджал тонкие губы.
— Нет, не хочу. Держись поблизости, когда она будет ходить к ним. Я ей скажу, чтобы предупреждала тебя заранее.
И он переменил тему.
— Что там со зверями? Девка говорит, мелкие в порядке и вполне дружелюбны, но койоты не желают иметь с нами дела, а здоровенная кошка все ещё больна.
— Все так, как она говорит. Сурикаты — дружелюбны.
Грегар с нежностью вспомнил, как радостно и доверчиво встретил его маленький клан. Малыши карабкались по его одежде, выпрашивая угощение и ласку, и даже Хинг позволяла прикасаться к ней — хотя пока что только физически, а не ментально.
— Койоты хорошо едят и пьют. Они в нормальном состоянии, но наотрез отказываются от установления связи. С ними придётся повозиться, однако, полагаю, в конце концов они одумаются. По крайней мере, Грегар очень на это надеялся.
— А кошка?
— Кошка — другое дело. Если бы Идина её не подстрелила, всё было бы куда проще. Я ассоциируюсь у неё с болью от раны. Но когда она окончательно выздоровеет, мне, возможно, удастся её убедить, что я друг. На всё нужно время, а на установление контакта со зверями — особенно.
Дедран нахмурился.
— Не нравится мне держать их у себя так долго. Слишком много любопытных шныряет вокруг. Я приму кое-какие меры на случай, если кто-нибудь что-то пронюхает. Что-то, чего посторонним знать не следует… — Он оборвал себя на полуслове и взглянул на Грегара. — Короче, скажем так: если охотники подберутся чересчур близко, здесь не должно остаться никаких улик.
Он двинулся к центральному шатру, а Грегар остался размышлять обо всём, что произошло в последнее время. Все это ему очень не понравилось. И особенно последнее замечание Дедрана. Он был бы рад прикончить Бариса с Идиной, тревожило его другое. Дедран в случае опасности постарается избавиться и от девочки, а это уже, право, чересчур…
Внезапно он ощутил странную потребность защитить Ларис. Она хорошая девочка. Она восхищается тем, как он дрессирует животных, и сама неплохо с ними работает. Теперь уже Грегар не помнил, почему и когда впервые почувствовал себя обязанным её защищать. Помнил только, что давным-давно, в незапамятные времена, когда у него была своя команда зверей, которая его любила, и положение в обществе, он знал одну девочку, которая была похожа на Ларис. Это было на планете, уничтоженной ксиками…
Грегар отмахнулся от смутных, полустёртых страданиями воспоминаний о младшей сестрёнке, которую любил когда-то. Очень-очень давно, когда у него были родители, семья и родная планета. Но Ишан уничтожили ксики, и всё, что он знал и любил, исчезло вместе с ним. Как это ни странно, за те годы, что Ларис странствовала с цирком, она все больше и больше становилась похожа на его сестру. Но Грегару не хотелось снова вспоминать боль утраты. И он заставил воспоминания отступить и затаиться на самом дне его не слишком-то чистой души.
В здании министерства безопасности секретарь Андерса что-то негромко говорил в комм. Закончив разговор, он обернулся к Тани.
— Благородная леди, вас просят присоединиться к Ларашу-Ти-Андрессону. Я отвезу вас туда, где он ждёт.
— Мы поедем все вместе, — твёрдо сказал Шторм. — Надо понимать, что после всех поисков добыча таки ускользнула от вас?
Секретарь покраснел и ничего не ответил. Шторм посмотрел на него с сожалением.
— Так и есть. Понятно. Ну, везите нас к Андерсу.
Андерс выглядел, как всегда, спокойным и уверенным, но внутри весь кипел. Шторму стало интересно, чем вызван его гнев, и он спросил:
— Как же вышло, что они ускользнули? Андерс помолчал, соображая, не хочет ли его
Шторм обидеть, и после недолгих размышлений пришёл к выводу, что того и впрямь интересуют детали. Во-первых, Хостин был лично заинтересован в поисках, а во-вторых, он и сам когда-то работал в смежной области.