Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Реквием по солнцу - Элизабет Хэйдон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Реквием по солнцу - Элизабет Хэйдон

223
0
Читать книгу Реквием по солнцу - Элизабет Хэйдон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 141
Перейти на страницу:

— Пожалуйста, сир, измените решение и останьтесь, — взмолился Карскрик, глядя на собирающуюся толпу. Люди молча наблюдали за происходящим. Пока. — Я могу разместить вас и ваших людей во дворце…

— Вы нашли мастера по изготовлению витражей?

Карскрик, разинув рот, замолчал на полуслове. Потом тряхнул головой и продолжил:

— Я обратился с просьбой во все гильдии, сир, но, увы, нам не удалось найти хорошего мастера, способного удовлетворить вашим запросам, который согласился бы отправиться в Канриф.

— Илорк, — мрачно поправил его Акмед. — Теперь это место называется Илорк, Карскрик.

— Приношу свои извинения. Конечно, Илорк.

Акмед направил трех солдат, несущих огромные металлические колеса, к свободной повозке и повернулся спиной к герцогу.

— Я бы хотел сказать, что ваша неудача меня удивляет, — угрюмо проговорил Акмед, — но я знал, что именно так оно и будет. Грунтор, все готово?

— Да, сэр. Осталось собрать кое-какие мелочи, и мы можем трогаться в путь.

Герцог продолжал ходить как привязанный за королем фирболгов, который следил за последними сборами.

— Пожалуйста, задержитесь еще на несколько дней, пока вода не вернется.

— Нет.

Акмед ухватился за толстый деревянный брус, Эши взял его с другой стороны, и они вместе погрузили его в фургон.

— Почему вы настаиваете, чтобы они задержались? — вмешалась в разговор Рапсодия, до сих пор молча сворачивавшая длинную веревку.

— Я… ну, на случай, если потребуются еще какие-нибудь работы…

Акмед поудобнее устроил брус и повернулся к Рапсодии.

— Он боится, что вода не вернется, а такую возможность исключать не следует. — Он бросил презрительный взгляд на Карскрика. — И если так случится, он хочет, чтобы здесь были болги, на которых можно будет свалить всю вину за неудачу. Вы трус, Карскрик! Когда правитель боится гнева своих подданных, когда он не может взять на себя ответственность за принятые решения, он перестает быть вождем в их глазах, не говоря уже о тех, кто находится рядом с ним.

Он поднял несколько валявшихся на земле инструментов и забросил их в фургон.

— Акмед прав, Карскрик, — поддержал короля болгов Эши. — Поблагодари его величество и попрощайся с ним.

— Какая ирония, — продолжал Акмед, подав сигнал болгам подвести поближе последний фургон, куда следовало собрать оставшиеся мелочи. — Сначала вы не хотели, чтобы мы приезжали, а теперь умоляете нас остаться. Как трогательно.

— Сир… — запротестовал Карскрик.

— Приготовьте полный расчет, я намерен получить плату за работу наличными в течение ближайшего часа. — Акмед заставил герцога замолчать одним грозным взглядом. — И пусть сюда привезут руду, о которой мы договаривались, — марганец, железо, кобальт и медь.

Карскрик сглотнул и, поманив за собой адъютанта, покинул площадь.

— Спасибо за то, что ты согласился им помочь. — Рапсодии пришлось напрячь голос, чтобы перекрыть шум толпы, начавшей волноваться, когда дюжина болгов нырнула в шатер. Она взяла Акмеда за руку, пока Эши и Грунтор раздвигали полог шатра. — Жаль, что Карскрик не нашел для тебя мастера. Я понимаю, ты согласился помочь из-за меня.

Акмед и один из солдат распахнули дверцы фургона.

— Ты вновь переоцениваешь свою значимость для меня, — сухо заметил Акмед. — Карскрик щедро заплатит за услуги, доволен он нашей работой или нет. И передаст нам документ об отказе от налогов, который будет действовать после истечения десятилетнего договора, заключенного с ним четыре года назад. Если он не выполнит свои обязательства, я прекращу с ним торговлю до тех пор, пока он не одумается.

Первые двое солдат-болгов вышли из шатра, они несли черно-синие стальные детали совершенно непонятного для Рапсодии назначения, за ними последовало еще четверо. Акмед направил их к фургону. Затем он для большего эффекта заговорил громче:

— Если они не расплатятся по счетам, мы вернемся и заберем с собой несколько сотен горожан, чтобы пополнить наши кладовые в Котелке.

Рапсодия помрачнела.

— Зачем ты так себя ведешь? — расстроенно спросила она.

— Как? — невинно улыбнулся Акмед.

— Говоришь то, что не думаешь, стараешься выглядеть хуже, чем ты есть. Держишься намеренно оскорбительно. В результате люди будут бояться и ненавидеть болгов.

Акмед внимательно следил за погрузкой оборудования в фургон, а когда все было закончено, прикрыл дверцы. Потом он повернулся к Рапсодии и улыбнулся:

— А кто сказал, что я не думаю того, что говорю?

— Я это сказала. Прекрати. Я прекрасно тебя знаю после тысячи четырехсот лет знакомства, большую часть которых мы провели втроем с Грунтором и почти каждый день вместе смотрели в глаза смерти. Я знаю, когда ты притворяешься, а когда говоришь серьезно. Сейчас ты притворялся.

Лицо короля болгов стало серьезным. Он взял Рапсодию за руку и завел ее в шатер, подальше от шума и многочисленных зрителей. Взглянув ей в лицо, он вздохнул и отвернулся.

— Однажды ты спросила у меня, как я представляю себе фирболгов — люди они для меня или чудовища. Помнишь?

— Да, — кивнула Рапсодия. — Прекрасно помню. Ты ответил, что при такой постановке вопроса ты готов считать болгов людьми, но людьми жестокими.

Акмед кивнул:

— Верно, мы такие и есть: одновременно и люди, и чудовища. Но помни, Рапсодия, вопреки всем твоим попыткам заставить людей принять в болге человека, в конечном счете мы нужны вам в качестве чудовищ.

Дверцы фургона захлопнулись с громким стуком, и Рапсодия вздрогнула.

— Почему?

— Разве ты забыла свои детские кошмары?

— Я их помню.

В глазах Рапсодии загорелись веселые искорки, но улыбка так и не появилась. Лицо Акмеда оставалось сосредоточенным.

— Потому что чудовища никогда не спят?

Акмед молча кивнул:

— В любом случае, — продолжала она, — какие бы разочарования ни несло наше предприятие — Энтаденин остается сухим, а тебе не удалось найти мастера по изготовлению витражей, — надеюсь, между людьми и фирболгами станет больше взаимопонимания. Уже одно это очень важно.

Акмед покачал головой:

— Возможно, ты и права, но я не стал бы утверждать, что мнение фирболгов о людях улучшилось. К тому же пройдут месяцы, прежде чем нам удастся смыть красную пыль.

Тут уж Рапсодия не выдержала и улыбнулась:

— У фирболгов есть все основания с сомнением относиться к людям. Но жители Яримд увидели ваши лучшие качества. Быть может, население Роланда узнает о фирболгах что-то хорошее.

— Опять же возможно. Но мой опыт подсказывает, что люди очень быстро забывают хорошее. Оно сжимается, а не увеличивается в размерах. Ты хочешь попрощаться с Грунтором?

1 ... 54 55 56 ... 141
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Реквием по солнцу - Элизабет Хэйдон"