Книга Хроники мёртвого моря - Александр Косарев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока на улице было относительно светло, Хромов всё ещё надеялся на возобновление связи с Рустамом, однако ближе к одиннадцати, он решил всё же воспользоваться радиостанцией в часах, надеясь, что тот находится в радиусе её действия. Попытка оказалось неудачной, эфир молчал.
– Скверно, – подумал он, – усаживаясь в единственное в номере плетёное кресло. Что могло случиться такого, что воспрепятствовало возвращению Рустама? Авария на дороге? Возможно. Если Рустам серьёзно пострадал, то он, ясное дело, не в состоянии со мной связаться. Что ещё? Возможно, что-то неладное с «Мотороллой», уронил в воду, например, или ударил о камни. В столь гористой местности, вполне возможен несчастный случай такого рода. Тогда он и подавно не может установить со мной контакт. Однако, завтра же мне нужно будет выехать в эту Плаку и всё проверить собственными глазами. Да, точно! Анжелку брошу на Улькера, пусть прикрывает меня на этом направлении, а сам поеду на разведку первым же автобусом.
Он торопливо раскрыл расписание местного автовокзала и пробежался по нему пальцем.
– Всё, котёнок, – нарочито бодро произнёс он, отыскав нужный маршрут, – срочно ложимся спать. Подъём у нас с тобой будет ранний, в пять часов.
– Что, Рустам пропал? – спросила она через несколько минут после того как он погасил свет.
– Надеюсь, что нет, – прошептал он. Просто он видимо уехал далеко, за горный хребет и связи с ним нет. Или колесо проколол. Спи!
Короткая ночь не принёсла никаких известий. Счётчик сообщений, встроенный в радиостанцию, так оставался на нуле. Стенли Улькер преспокойно спал в своей кровати, а микропередатчик в часах не мог связаться ни с кем. Ранним утром, дав последние инструкции Анжеле по поводу её дальнейших действий и, захватив необходимое в экстренных случаях снаряжение, Хромов двинулся на автовокзал. Дорога до курортной Плаки заняла немного времени, но всё это время он сидел, судорожно держась за поручни кресла. Дело было в том, что автобусом, движущимся по головоломной горной дороге, управлял столь древний старик, что даже в кабину его подсаживали коллеги по водительскому сообществу. Но всё обошлось и Илья с чувством непередаваемого облегчения выбрался из прогретого утренним солнцем салона.
Осмотр прилегающей к самодельной пристани улочки не дал ничего. На муниципальной стоянке «Фольксвагена» Рустама он тоже не нашёл.
– Остается проверить ещё два варианта, – решил Хромов, присаживаясь на полупогруженный в море валун. Либо он уехал отсюда сам, либо оставленную машину отсюда убрали посторонние. И спросить-то некого, – грустно посмотрел он бредущих по улочке двух задрапированных в чёрные платья женщин. Да и подобных машин здесь наверняка бывает за день не меньше сотни. Впрочем, не будем думать о худшем, – решил он. Допустим, что он уехал отсюда сам. Куда же он мог уехать? Судя по карте, либо дальше в горы, где действительно могут быть проблемы со связью, либо… либо назад, по направлению к городу. Для начала, – решил он, – попробую ещё раз восстановить связь.
Вскарабкавшись на пологий холм, он подсоединил к «Моторолле» дополнительный антенный усилитель и нажал кнопу вызова. Трижды предприняв попытку связаться с пропавшим водителем, Илья разочарованно вздохнул и убрал рацию в сумку.
– Плохи мои дела, – решил он. Разрываться между наблюдением за «Ночником» и поисками Рустама долго не удастся. Тем более, что завтра или послезавтра прибудут посланцы от генерала и придётся значительное время посвятить вводу их в курс дела. Таким образом на всё про всё у меня часов десять, не больше. Что же я за это время успею сделать?
Усилив зрение четырёхкратным биноклем, он осмотрел окрестности. Прямо напротив его каменной громадой возвышался сам остров Спиналонга, увенчанный мощной средневековой крепостью, а левее него располагался другой, явно более крупный и, заодно, более зелёный остров. Осматривая его, он вдруг заметил, как от материка на остров проехала небольшая легковая машина.
– Ага, там стало быть есть проезд, – заметил Илья. Что ж придётся сходить и туда.
Следующие полтора часа он тщательно осматривал окрестности бывшей рыбацкой деревушки и только заглянув во все переулки тупички, он не став дожидаться рейсового автобуса, пешком направился в сторону довольно близкой деревушки Элунды. Трёхкилометровый участок дороги был осмотрен им так же тщательно но и это не дало никаких практических результатов. На населённый пункт он потратил ещё два часа. Пару раз ему казалось, что он нашёл, что искал, но подойдя ближе к зелёным «Фольксвагенам», он тут же убеждался в том, что к Рустаму данные автомобили не имеют ни малейшего отношения.
Усталость и давящая жара вымотали из него последние силы, заставив искать тень. Присев за столик вынесенного к пляжу кафе, Хромов повелительным жестом подозвал к себе скучающего у открытого очага официанта.
– Чего изволите? – обратился тот к нему на довольно сносном русском языке.
Английские слова, которые приготовил для него Илья, буквально застряли у него в глотке.
– Удивлены? – официант был явно доволен произведённым эффектом. Но я ведь оказался прав! Проработай вы столько времени на этом месте, вы бы тоже научились с первого взгляда узнавать национальность посетителей. Позвольте представиться, – сдержанно поклонился официант, – Айзек Папусикян, армянин соответственно.
– Очень приятно, – на всякий случай ощупал локтем заткнутый за пояс пистолет Хромов.
– Наверное мечтаете о холодном пиве, – ловко выхватил из кармана блокнотик Айзек. Берите «Хольстен» – наисвежайший. На закуску очень рекомендую макрель по-гречески. Называется это блюдо – саламис. Совершено потрясающий вкус. Салат с перцем и брынзой, к горячему и, пожалуй, ножку барашка в качестве основного блюда. Вот то, – размашисто черканул он в блокноте, – что вам несомненно понравится.
Поняв, что сопротивляться бесполезно, Хромов только царственно кивнул и в ожидании обеда откинулся на спинку алюминиевого сиденья.
– Как наверное хорошо здесь отдыхается некоторым счастливчикам, – подумал он, с завистью глядя на нежно обнявшуюся парочку, лежащую на надувном матрасе всего в пятнадцати метрах от него. Наверное и Анжелка это поняла несколько раньше меня, вот и захандрила от такой несправедливости. В чём-то она права, хуже нет работать там, где все отдыхают.
К его столику вернулся официант нагруженный салатом, мелко наструганной рыбой и двумя запотевшими бутылками пива.
– Какой-то у вас замученный вид, сударь, – заметил он ловко вскрывая одну из них. Вы как предпочитаете, полный бокал, или половинку, как французы?
– Полный, – одними губами усмехнулся Илья, – ведь не француз же я в конце концов. Да, – отхлебнул он глоток, – заодно хочу спросить у вас кое-что.
Официант словно застыл в полупоклоне.
– Вчера после обеда здесь в округе не произошло ли какого-нибудь происшествия?
– Например?
– Ну, например, автомобильной аварии, или не дай Бог какого иного несчастного случая? Один мой приятель отъехал сюда вчера на несколько часов, но так и не вернулся, – пояснил он, дабы не выглядеть беспричинно любопытным.