Книга Однажды в Париже - Дмитрий Федотов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты хотя бы поинтересовался, кто тебя отделал? — поспешил отвлечь его Анри.
— Они не стали со мной фехтовать! — выкрикнул де Туш совсем по-мальчишески. — Этот, который похож на гасконца, просто ударил меня кулаком в лицо и отобрал шпагу! А его приятель, такой маленький и тощий, в какой-то хламиде, вдруг вытащил из-под нее дубинку да ка-ак жахнет меня в лоб!..
— Гасконец, говоришь?.. — насторожился де Голль. — А с ним маленький в рясе?..
— Ну да, монах, наверное…
— И как же их звали?
— Гасконец сказал что-то вроде: «Запомни, гвардеец, д’Артаньян никогда не скрещивает шпагу с молокососами!..»
— Вот теперь мне все ясно, — усмехнулся Анри. — И скажу честно, де Туш, ты еще счастливо отделался. А сейчас умойся и — марш в роту!
— Слушаюсь, господин лейтенант, — уныло пробормотал Роже, бросив тоскливый взгляд на тихо сидевшую у окна маркизу. — Простите за хлопоты, тетушка. Спасибо за заботу…
Вдовушка только порывисто вздохнула, но не рискнула перечить офицеру его преосвященства.
Де Голль с дю Геником, посмеиваясь всю дорогу, благополучно вернулись в Пале-Кардиналь. Там Анри, поговорив с господином де Кавуа насчет наложения взыскания на де Туша за самовольное оставление службы, узнал заодно, что его искала некая дама в маске.
Новость оказалась необычной: не каждый день лейтенантом интересуются особы женского пола. С одной стороны, это могла быть только леди Карлайл. Другим знакомым дамам либо незачем было его искать, либо они находились уже в таком возрасте, что их бы никто не заподозрил в любовных шашнях и они преспокойно вошли бы в кордегардию с открытым лицом. С другой стороны, зачем бы графиня, выполняющая задание его преосвященства, надевала в Пале-Кардиналь маску?
Так и не поняв, что сие посещение означает, Анри отправился искать отца Жозефа, чтобы доложить о результатах своих розысков.
— Значит, Бийо грозится страшной местью, а этот чудак де Гонди знаком с господином из «Шустрого кролика»? — уточнил капуцин. — И они встретились в том доме?
— Я не могу поручиться, что видел в окне именно того самого господина, — осторожно поправился Анри. — Ведь я встречал его лишь раз в жизни, и то ночью. Но мне кажется, что это был он.
— Будем исходить из того, что это он, — кивнул отец Жозеф. — Де Гонди, насколько я знаю, в стихоплетстве до сих пор не замечен. И может так случиться, что все трое связаны между собой. То есть Бийо пишет, господин из кабачка кладет куплеты на музыку и таким образом распространяет их, а де Гонди и, возможно, госпожа де Шеврёз вносят свой вклад деньгами. Аббат ведь далеко не нищий!
— Да, я заметил, святой отец, — усмехнулся одними губами де Голль, вспомнив, во что был одет аббат, явившись в отель Рамбуйе.
— Докажите, что все так и есть, — с нажимом сказал капуцин. — Я знаю, у вас получится! У Бийо будут небольшие неприятности. В конце концов, кто он такой, этот деревенский дурень? Столяр из Невера?.. Сам, наверно, толком не понял, что сочинил. Мы лишим «мэтра Адана» пособия, выписанного его преосвященством, и отправим обратно в Невер — зарабатывать на жизнь долотом, рубанком и… чем там еще орудует столяр?.. Право, не знаю. Господин из «Шустрого кролика» так легко не отделается. А наш милый аббат… Приказ о взятии его под стражу и заключении в Бастилию у вас при себе?
— Разумеется, святой отец.
— Исполнитель не так виноват, как заказчик этого безобразия. Ищите в первую очередь аббата, господин де Голль! В Бастилии он станет разговорчивее, выложит все подробности. Вот тогда и решим, как с ним быть.
— А если заказчик — не аббат? — спросил Анри. — Если он посредник между исполнителями и каким-нибудь графом, который не может сам открыто заниматься этими пакостями?
— Вам так кажется? — отец Жозеф прищурился.
— Я плохо знаю аббата, но вижу, что он не умеет рассчитывать последствий своих поступков. И он хвастун. Если бы он сам все это затеял, по-моему, весь Париж толковал бы о том, что де Гонди собирается нанять уличных певцов, потом — что аббат их нанял, потом — где именно будут спевки…
— А знаете, ведь вы правы, господин де Голль! Этим объясняется и первое, и второе бегство де Гонди! Допустим, господин из «Шустрого кролика» и есть заказчик стихов. Если аббат так боится, что этого господина отыщут, значит, он — особа довольно высокого полета… Может, все-таки наша буйная герцогиня? Тогда ниточка тянется к ее величеству… Не хотелось бы, конечно, потому что ее величество нам пока не по зубам… Но правду знать нужно. Эх, как жаль, что вы не бываете в Лувре, господин де Голль!
— Меня туда просто не приглашают, святой отец.
Анри вздохнул. Если бы он бывал в Лувре и встречался с Катрин там, а не в гостиной госпожи де Мортмар, может, встречи были бы чаще и девушка проявила бы к нему интерес… Но поздно было вздыхать, Катрин сделала выбор и предпочла другого.
— В Лувре сейчас весело, — серьезно сказал капуцин. — Его величество заканчивает постановку «Мерлезонского балета». Придворные, которые не заняты в балете, так и рвутся посмотреть последние репетиции. Говорят, его величество сочинил отличную музыку…
— Я не разбираюсь в музыке, святой отец.
— А я лишь немного понимаю в церковной музыке, но не в танцевальной. Между тем у нас в Пале-Кардиналь репетируют «Тюильрийскую комедию». Боже мой, чем мы все заняты!.. Его величество сочиняет балеты, его преосвященство — комедии! Как будто впереди — райское блаженство, а не война с Испанией! Знаете, господин де Голль, порой мне кажется, что я — единственный в Париже, кто о ней думает…
Анри не знал, что ответить. Разговор неожиданно приобрел очень скользкий характер. Речь пошла о предметах, которых не следовало знать простому гвардейцу. Отец Жозеф был опасным собеседником. Об этом де Голля не раз предупреждали. Похоже, именно сейчас с капуцином и не следовало соглашаться.
— Его преосвященство любит изящные искусства, — осторожно сказал Анри. — А если театральные дела радуют его преосвященство, значит, и от них есть польза.
— От них одна трата денег! — брюзгливо отмахнулся «серый кардинал».
— Я не могу об этом судить, святой отец. Мы, гвардейцы, получаем жалованье вовремя, чего не скажешь о королевских мушкетерах. Другие траты его преосвященства меня не касаются.
— Да, это верно. Жаль, что все мы разделились на роялистов и кардиналистов. Если бы не это, вы могли бы поискать свою пропажу в Лувре. Может, имеется дама, которая могла бы вас туда позвать? Визит к даме — как раз то, против чего даже де Гонди не нашел бы что возразить.
— Нет, святой отец, увы… — искренне расстроился Анри.
Капуцин пристально посмотрел на него.
— А мне кажется, кто-то есть.
— Я хотел бы… Впрочем, поздно, святой отец. Ничего у меня не получилось. Какие будут распоряжения?
— Продолжайте поиски, господин де Голль. Мои люди узнают, с кем из знатных особ был в последнее время замечен наш аббат, и я пришлю вам список. Будете их отлавливать поодиночке. А любезного аббата мы постараемся раздобыть сами. Впрочем, если он вам попадется, вы знаете, что делать.