Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Клич чести - Морган Райс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Клич чести - Морган Райс

647
0
Читать книгу Клич чести - Морган Райс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 70
Перейти на страницу:

Услышав отделенные крики, Луанда поняла, что приближается к центру города. Вскоре крики стали более отчетливыми и хриплыми, и девушка убедилась в том, что она уже близко.

Луанда шла быстро, стараясь не поднимать головы в надежде на то, что никто не заметит ее. Она прошла мимо лотка старухи, увешанного различной одеждой, и когда женщина отвернулась к своей собаке, Луанда бросилась к лотку и схватила длинный коричневый плащ.

Луанда свернула за угол и быстро надела плащ, покрывая свое замерзшее тело и скрывая свое лицо. Девушка посмотрела по сторонам и, увидев, что никто не заметил, как она взяла одежду, уже почувствовала себя лучше. Она засунула украденный меч за пояс и пошла дальше, прокрадываясь через толпу. Ей казалось, что она пытается обогнать время. Это только вопрос времени, когда они обнаружат ее исчезновение, после чего люди МакКлауда станут повсюду ее искать.

Луанда свернула на еще одну улицу, откуда крики доносились громче, и, к ее облегчению, заметила городскую площадь. На ней толпилась огромная толпа, роившаяся вокруг ее центра. Все присутствующие смотрели вверх и, проследив за их взглядом, девушка с ужасом увидела на эшафоте своего связанного мужа. Его руки и ноги были привязаны во все четыре стороны на огромных крестах. У него не хватало одной руки, которую отсек ему отец – теперь вместо нее был лишь обугленный обрубок. Бронсон просто стоял здесь с низко опущенной головой и безвольным телом. Толпа бросала в Бронсона овощи, а он ничего не мог с этим поделать – он только страдал, пока они все кричали на него со всех сторон.

Луанду охватила ярость из-за того, как с ним обращались. Она бросилась вперед, стремясь подобраться ближе, чтобы посмотреть, жив ли он еще. С такого расстояния она не могла этого понять.

Когда девушка подошла ближе, она заметила, что Бронсон на мгновение поднял голову – всего лишь чуть-чуть – в ее направлении, словно где-то глубоко внутри он знал. Ее сердце переполнилось облегчением, когда она поняла, что он все еще жив. Надежда есть. Большего ей и не нужно.

Луанда понимала, что ее, вероятно, схватят, если она попытается освободить его, и в итоге она умрет. Но ей было все равно. Она должна попытаться. Если ей суждено умереть, значит, так тому и быть. В конце концов, она была первенцем короля МакГила из рода длинной череды королей МакГилов, и не в ее характере было оставлять кого-то – особенно своего мужа, особенно после того, как он был ранен, пытаясь спасти ее жизнь.

Луанда окинула взглядом окрестности, отчаянно пытаясь придумать план. Она не решила, что сделает, когда на самом деле увидит мужа, и теперь, когда она его увидела и поняла, что Бронсон жив, ее мысли лихорадочно метались.

Луанда понимала, что ей нужно подождать, пока все эти люди не исчезнут, ей нужна анонимность ночи. Она не знала, доживет ли Бронсон до ночи, но у нее не было выбора. Не было никакого шанса на то, чтобы она даже попыталась освободить его на глазах у всех этих людей.

Луанда пробралась к городской площади, проходя рядом с каменной стеной. Она искала все уголки и закоулки в стене, пока не нашла тот, который ей понравился – глубокий и низко от земли, встроенный в одну из древних каменных стен. Она спряталась в нем. Этот закоулок был несколько футов глубиной, и девушка присела, ссутулившись на земле, теснее обвернувшись плащом. Луанда полностью исчезла внутри этого небольшого укрытия, и никто не мог ее там увидеть. Компанию здесь ей составляли только пробегающие мимо крысы.

Луанда сидела там и ждала. Уже наступали сумерки, предвещая приближающуюся ночь. Со временем все эти отвратительные МакКлауды разойдутся по своим домам. В конечном итоге она останется здесь одна. И тогда Луанда сделает следующий шаг.

* * *

Луанда открыла глаза от толчка и осмотрелась, удивившись тому, где находится. Она уснула и очнулась от быстрых тревожных снов. Девушка упрекнула себя, тяжело дыша. Она решила оставаться бдительной, бодрствовать, но ее усталость, должно быть, сыграла против нее. Луанда выглянула в темноту, в абсолютную тишину городской площади, спрашивая себя, который час. По крайней мере, еще не появилось солнце. А теперь площадь, как она и надеялась, была абсолютно пустой.

Не считая одного человека, того, кто представлял для нее самое большое значение – ее мужа. Он все еще стоял на эшафоте, привязанный к кресту, безвольно свисая. Девушка не знала, жив ли он еще или уже мертв. Но, по крайней мере, Бронсон был один.

Теперь это был ее шанс.

Луанда медленно выползла из расщелины, ее руки и ноги едва разгибались от того, что она долго сидела, свернувшись калачиком. Она поднялась, потягиваясь, и осмотрела окрестности. Бронсон находился на кресте слишком высоко, и ей нужен способ спустить его вниз, а когда ей это удастся, Луанде придется найти способ вызволить их обоих отсюда.

Но Луанда нигде не видела лошади, не было никакого способа сбежать, а времени ее искать не было. Она понимала – теперь или никогда. Сначала Луанда спустит его вниз, а потом придумает, что делать с ним дальше.

Луанда украдкой прошла через площадь, низко пригнувшись. Она подошла к эшафоту и поднялась на крыльцо. Приблизившись, девушка услышала стоны Бронсона, обрадовавшись этим, исходящим от него, звукам. Он был жив.

Луанда подошла к мужу сзади, поднимаясь к вершине эшафота, который находился на добрых десять футов от земли, и встала рядом с Бронсоном.

«Бронсон», – прошептала она ему в ухо, когда он стоял там в бреду. – «Это я, Луанда. Я здесь».

Бронсон поднял подбородок и посмотрел на жену одним открытым глазом. В уголке его губ девушка увидела улыбку, но его губы были потрескавшимися. Он находился в бреду, поэтому ему было сложно открыть рот и заговорить.

«Я собираюсь увести тебя отсюда. Ты меня понимаешь?» – спросила Луанда.

Бронсон медленно кивнул.

Луанда достала кинжал из-за пояса, встала за ним и разрезала толстую бечевку, которой сзади его руки были привязаны к кресту. После того, как она закончила, Бронсон вдруг оступился и упал прямо на нее. Его вес был неожиданным, отчего она рухнула на пол с громким шумом, заставив полое дерево прозвучать эхом на городской площади.

«Стой! Кто там?» – раздался строгий голос.

Внезапно в темноте показался факел, после чего они увидели приближающегося к ним коня. Луанда в ужасе посмотрела на него и увидела одного из людей МакКлауда, королевского стражника, который приближался к ним.

Ей пришлось думать быстро.

Луанда вскочила на ноги, вытащила из-за пояса кинжал и, когда воин бросился на нее, девушка откинулась назад и метнула его.

Она молилась Богу о том, чтобы ее цель была верной. Метание ножей было рефлексом, этим она занималась с самого детства. Это было единственное умение, которым она обладала. И теперь она молилась о том, чтобы те годы тренировок окупились.

Раздался звук вонзившегося в плоть клинка, когда стражник закричал. Девушка наблюдала за тем, как ее кинжал вонзился в его горло, отчего воин отлетел назад, упав с коня. Хотя конь продолжал нестись прямо на нее, и Луанда, протянув руку, схватила его за поводья, прежде чем он смог убежать. Затем девушка схватила Бронсона, изо всех сил подняла его на ноги и перекинула его через лошадь. Она прыгнула на коня, пнула его ногой, после чего они оба поскакали прочь.

1 ... 54 55 56 ... 70
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Клич чести - Морган Райс"