Книга Пленница моего сердца - Нэн Райан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они и в самом деле не могли ждать и, жарко целуясь и шепча друг другу признания, опустились на покрытый соломой пол. Стоя на коленях в лучах яркого солнечного света, проникавшего сюда сквозь щели в дощатых стенах, они стали торопливо раздевать друг друга.
Наконец Клей откинулся на пятки, развел колени и протянул руки к Мэри Эллен. Она с радостью ответила на его призыв, вскарабкавшись верхом на его бедра. Вцепившись в его широкие плечи, она медленно опустилась на него. Обхватив ладонями ее бедра, Клей наклонил голову и, поцеловав в грудь, вошел в нее, а Мэри Эллен, обвив руками его шею, сжав ягодицы, замотала головой от наслаждения. На раскрасневшемся лице ее сияла улыбка чистой радости.
Они торопливо, лихорадочно любили друг друга на покрытом соломой полу, и хотя черный жеребец Клея нервно пританцовывал, тревожно ржал и фыркал, тряся большой головой, любовники не обращали на него никакого внимания.
Они быстро достигли оргазма, после чего Клей поднялся на колени, увлекая за собой Мэри Эллен. Сильной рукой поддерживая ее ягодицы, все еще слившись с ней, он опустил ее на солому и оказался сверху.
Несколько долгих мгновений он неподвижно лежал на ней, пока Мэри Эллен довольно вздыхала и потягивалась. Глаза ее были закрыты, руками она лениво поглаживала черные шелковистые волосы у него на затылке.
Поцеловав ее в мочку уха, Клей ласково сказал:
– Выходи за меня замуж, Мэри Пребл.
Мэри Эллен открыла затуманенные глаза и улыбнулась:
– Конечно, я выйду за тебя, Клей Найт, вот только когда?
– Сегодня.
– Да! – возбужденно воскликнула она. – Давай оденемся и...
– Подожди, любимая. – Мэри Эллен почувствовала, как он шевельнулся, потом приподнялся над ней с хитрой улыбкой на чувственных губах, и она ощутила, как он наливается в ней и твердеет. Его движения стали более настойчивыми, более глубокими. Теперь Мэри Эллен со вздохом закинула ноги ему за спину.
На этот раз они любили друг друга неспешно, но не менее рьяно, словно оба изголодались друг по другу и не могли насытиться. Они смотрели друг другу в глаза, двигаясь в неспешном чувственном ритме, и души их были слиты в одну, как в одно соединились их тела.
И сердца, и умы их были слиты в гармоничном единстве. Они понимали друг друга без слов, в молчаливом согласии продлевая наслаждение и задерживая развязку. Мэри Эллен трепетала при одной мысли о том, что он будет ее учителем все долгие и счастливые годы их брака.
Наконец ни у нее, ни у него не осталось сил ждать.
– Сейчас, милый, – выдохнула Мэри Эллен.
– Да, – хрипло пробормотал Клей.
Мэри Эллен вцепилась в скользкое от пота плечо, чтобы не закричать, когда он со стоном задрожал в спазмах.
Но вот все закончилось, и теперь оба, потные и без сил отдыхали, лежа на соломе.
Подняв голову, Клей улыбнулся:
– Мэри Эллен, сладкая моя, мне было так здорово, что я в какой-то момент чертовски испугался.
– Испугался? Ты? – недоверчиво покачала головой Мэри Эллен. – А мне казалось, это я умираю!
Они дружно засмеялись, а когда успокоились, Мэри Эллен осторожно поинтересовалась:
– Как насчет предложения руки и сердца, Клейтон Террел Найт, – оно еще в силе?
Клей усмехнулся. Приподнявшись на локте, он посмотрел на нее сверху вниз, потом вынул соломинку из ее порядком растрепавшейся косы и, вдруг перестав улыбаться, торжественно произнес:
– Я люблю тебя, Мэри Пребл, от всей души и от всего сердца.
– Неужели ты скучал по мне так же, как я скучала по тебе?
– Каждый день казался мне годом.
– Мне тоже, – честно призналась она.
– Я никогда не переставал тебя любить, Мэри, ты не представляешь, как мне приходится сожалеть о тех жестоких словах и поступках, которые я совершил с тех пор, как вернулся сюда. Мне было очень больно, и я хотел сделать больно тебе. Но все равно ты должна простить меня, даже если я и не заслужил прощения. Клянусь, я сожалею обо всем, что было. Выходи за меня замуж, любимая, и позволь мне загладить вину перед тобой. Скажи мне, что ты будешь моей женой, и я обещаю тебе любить и пестовать тебя до конца жизни.
– О, Клей! – Слезы счастья наполнили темные глаза Мэри Эллен. – Все, о чем я мечтала, – это стать твоей женой. Я так тебя люблю, что без тебя просто умру.
– Не плачь, любимая, – нежно произнес он. – Не надо больше слез.
Она заморгала, отгоняя слезы, улыбнулась и сказала:
– Ты помнишь, что сказал мне в беседке, когда поцеловал меня в первый раз?
Клей улыбнулся и покачал головой, а затем повторил слова, произнесенные много лет назад:
– Ты моя, отныне и навсегда. Ты в моем сердце. Ничьи губы не должны целовать тебя, кроме моих, ничьи руки не должны тебя обнимать, кроме моих. – Он замолчал, потом озорно улыбнулся и спросил ее, точь-в-точь как тогда: – Ты понимаешь?
– Понимаю, – подтвердила она, польщенная тем, что он помнил все слово в слово. – А теперь поцелуй меня, как тогда.
Он наклонил голову и нежно прижался губами к ее губам.
– Мы поженимся прямо сегодня и наверстаем все те года, которые потеряли. Что ты скажешь, любимая?
– Да, да и еще раз да!
В пять часов вечера того же дня Мэри Эллен Пребл стояла у алтаря в качестве невесты капитана Клейтона Террела Найта, а седовласый капеллан совершал венчальный обряд.
Солнечный свет, струясь в высокие стрельчатые окна с цветными витражами и освещая молодоженов мягким таинственным светом, придавал всему, что происходило, мистический оттенок, словно сами ангелы озарили молодых небесным сиянием.
Стройная невеста выглядела совсем юной в простом летнем платье в горошек с глубоким вырезом. Светлые волосы ее, свернутые в высокий узел, украшал черепаховый гребень. В одной руке она держала потрепанную Библию в белом кожаном переплете, в другой – маленький убранный кружевами букет.
Высокий черноволосый жених выглядел настоящим бравым воякой в белой летней накрахмаленной форме, широкую грудь его украшали боевые награды, латунные пуговицы отсвечивали золотом, а снежно-белые перчатки он заткнул за кушак.
Слева от Мэри стояла Ли Томпсон, держа в руках букет роз, справа от Клея – юный энсин Джонни Бриггз. Сияющий свидетель сжимал в затянутой в белую перчатку руке золотое обручальное кольцо.
На скамьях из черного дерева расположилось несколько приглашенных, и среди них старый верный Тайтус, который то и дело прикладывал большой белый платок к глазам. Мэтти в самом своем лучшем платье сидела рядом с ним, а далее примостились тщательно отмытые ребятишки Ли Томпсон; следуя строгим наставлениям матери, они вели себя тихо и смотрели во все глаза, как жених и невеста торжественно дают друг другу брачные клятвы.