Книга Жеребец - Джеки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я подумал, ляжет она со мной, если я ее поманю, или теперь она трахается только в обмен на новую роль?
— Прекрасно, поздравляю, — ответил я. Гнусный притворщик.
— Да, здорово, верно? Я так счастлива, не представляешь! Ты не пересадишь нас за столик получше, а?
Что-то она вдруг заговорила со мной как с официантом!
— Франко займется вами.
Я вышел в вестибюль. Тина смущенно улыбнулась и сказала:
— Спасибо вам, мистер Блейк.
Бедняга, по-моему, уже с ног падала от усталости.
— Если хочешь, можешь идти домой. Тина. Я попрошу кого-нибудь из ребят подменить тебя.
— Спасибо, мистер Блейк, со мной все в порядке. Надо же, а я так с удовольствием уже пошел бы…
— Тони!!! — истошно завопил знакомый сочный голос. — Старый сексуальный маньяк! Как живешь, киска? По-прежнему — главный половой бандит Лондона?
Это была Марго Кастиле, знаменитая трансвеститы. В прошлом мужчина, торговец рыбой, а после нескольких операций — женщина, и весьма известная в артистических кругах. Очень пикантная внешность, густой грудной голос и преоригинальная манера выражаться. Сопровождали Марго двое мужчин — приземистый веселый итальянец и английский актер-гомик.
— Тони, дорогой, когда ты наконец покажешь мне, что скрываешь в своих соблазнительных брючках? — Марго покатилась со смеху. Она всегда была под мухой.
— Да, Тони, — возбужденно добавил педик, — когда ты покажешь это нашей Марго?
Я натянуто улыбнулся. Сегодня я был не в форме, чтобы тягаться с этой компанией.
— Слушайте все! — завопила Марго. — Давайте устроим шикарную «групповуху», а? Все, кто «за», — поднимите лапки!
— Да заткнись ты, бесстыжая, — хихикнул актер. Я усадил их за столик и наказал вести себя прилично. Марго захохотала и тут же шлепнула по заднице девчонку, сидевшую за соседним столом.
— Ты моя краля, — пропела она. — Оч-очень аппетитная. Ты е…шься?
Девчонка ахнула и отвернулась. Марго заржала. Ей бы в портовые грузчики с таким языком.
— Слушай, — обратился я к ней, — если ты не утихомиришься, я прикажу вышвырнуть тебя вон. Я всегда так угрожал Марго, но это не помогало.
— Обещаю, — улыбнулась она. — Буду паинькой, вот увидишь.
Жуткая сумасбродка, но все любили ее. Сэмми, оживленно трепавшийся с Мадлен, потихоньку шепнул мне на ухо:
— Слушай, кто она такая?
Я поделился с ним тем, что знал.
— С виду — ничего особенного, но в постели, должно быть, настоящий тайфун, да?
Пусть сам выяснит.
Внезапно я решил, что с меня хватит — я сыт по горло. Пойду домой и — плевать на всех. Подозвал Франко, дал указания и незаметно улизнул.
Кому нужен этот «Хобо»?
Ох, заблуждается этот старый пень миллионеришка, если считает, что со мной можно так обращаться. Ему это с рук не сойдет. Я не такая, как его первая жена, грымза, которую можно было выбросить, как поношенную перчатку. Не на ту напал.
Конечно, Бенджамин застал меня врасплох, хотя я должна была сразу догадаться, что что-то не в порядке, коли он, явившись в Нью-Йорк, не попытался первым делом затащить меня в постель.
Нет, тут не обошлось без другой женщины. Бенджамина явно направляла умелая рука коварной, алчной и расчетливой стервы! Меня бросало то в жар, то в холод от злости. Как он посмел — мерзкий рогоносец!
Адаме у меня тоже попляшет. Уж я прослежу, чтобы никто никогда не нанял его на работу. Как отвратительно, что он наблюдал за мной в постели. И где он мог прятаться? А Тони, Аллен?
Не были ли они его сообщниками? Не могу дождаться встречи с милым другом Ванессой. Если по Лондону уже ходят какие-нибудь сплетни, Ванесса в курсе. . Поскольку сегодня воскресенье, мне пришлось дожидаться десяти часов, чтобы позвонить ей. Трубку снял Леонард.
— Она еще спит, Фонтэн. Мы всю ночь просидели в твоем клубе. А когда ты вернулась?
— Сегодня утром. Как «Хобо»? Интересные люди были?
Я пожалела, что спросила, потому что Леонард начал долго и нудно рассказывать о том, как Марго Кастиле устроила стриптиз до трусиков.
— Грудь у нее изумительная, — заключил он. — Ни за что не поверишь, что она не настоящая женщина.
— Это все инъекции силикона, дружок, — усмехнулась я. — Ты тоже можешь накачать себе такую. Кстати, мне непонятно, почему тебя волнует эта проблема, — с твоей женой, по-моему, никто не сможет состязаться.
Леонард засмеялся, несколько смущенный.
— Ванесса перезвонит тебе, как только проснется. Вам наверняка не терпится обменяться последними новостями.
Я побродила по дому. По-своему прекрасному дому, который должны вот-вот выставить на продажу. Ничего, Бенджамин, погоди, пока я свяжусь со своим адвокатом.
Ванесса позвонила только в двенадцать.
— Фонтэн, здравствуй, радость моя! Когда ты прилетела?
— Утром.
— О, бедненькая, ты, должно быть, вымоталась!
— Нет, все замечательно. Я хотела заскочить к тебе — почесать языки. Думаю, новостей много. Как детишки?
— Кто? А, дети? Как всегда, вопят, шныряют повсюду. Я вообще-то еще в постели, но буду очень рада тебя видеть. Приходи к обеду — Леонард уйдет играть в гольф.
— Прекрасно.
Все мои надежды были только на Ванессу. Только она могла знать, что происходит на самом деле, И я оказалась права — Ванесса сгорала от нетерпения рассказать мне про Бенджамина и какую-то грязную выскочку — модель по имени Делорес.
— А почему ты не позвонила мне в Нью-Йорк, черт возьми? — накинулась я. Там звонок придал бы мне уверенности.
— Да я думала — ты знаешь, — только и промямлила моя лучшая подруга, как всегда неряшливо выглядевшая — в вязаном халате с оторванной пуговицей.
— Говорят, он уже подарил ей перстень с огромным изумрудом и бриллиантами, шикарную машину и несколько шубок.
— Какая прелесть. — Я просто задохнулась от переполнявшего меня гнева. Что за мерзавец!
— Что ты собираешься делать? — сочувственно спросила Ванесса.
— Как что? — Я медленно потрясла головой, словно собираясь с мыслями. — Разведусь с этим подонком и влеплю ему иск на все, что у него есть, — до последнего пенни!
Каждый день я названивал моей возлюбленной Александре, но всякий раз натыкался на Дятла либо на мамочку. Они заверяли меня, что все замечательно, Алекс быстро поправляется, но подойти пока не может. Черт знает что! Даже поговорить нельзя. Сегодня последний шанс. Ну вот, позвонил, и мне ответили, что мисс Халед отбыла на встречу Рождества вместе с Ньюкомами.