Книга Странный приятель. Таинственный Амулет - Егор Чекрыгин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, очень огорчительная находка, — согласно кивнул Суувасиак, одарив при этом Готора весьма ироничным взглядом. — Только вот если вы собираетесь лишь «провести определенные изыскания», а не ищете нечто конкретное на моих землях, почему, нанимая лодки, сразу сказали, что хотите доплыть именно до Зубов Дракона? Почему бы, к примеру, не покопать на месте Первого Храма?
— Наиболее интересующие нас личности в истории — это знаменитый колдун Манаун'дак и его брат — великий вождь Лга'нхи. У нас есть достаточно веские основания считать, что их войско вверх по Аэрооэо доходило именно до Драконьих гор. Если нам как-то удастся это доказать… Вы, ваше величество, человек образованный и сами понимаете, какая это будет удача! А копать на месте Первого Храма… Не так-то это и просто. Даже если нам и удастся испросить на это ваше согласие как хозяина земель, придется еще договариваться и со жрецами, да и окрестные жители, опять же, могут возмутиться. Увы, мы пока не располагаем ни временем, ни средствами, а самое главное — достаточным авторитетом, чтобы пытаться проводить столь грандиозные изыскания.
— Приятно слышать, что вы все-таки собирались испросить у меня разрешение, — позволив себе скорчить этакую недоверчивую гримасу, изрек Суувасиак. — Хотя уже и договорились с лодочниками о поездке и даже начали подготавливать припасы.
— Как гласит древняя степная мудрость, надежда — самый быстрый скакун! — с еще большей почтительностью ответил Готор, мельком бросив взгляд в окно, из которого хорошо была видна гавань Аэрооэо со стоящей на рейде тооредаанской эскадрой. — Она бежит впереди наших возможностей и указывает им путь.
— Остается только пожелать, чтобы этот скакун не сломал ногу, — язвительно бросил падишах Аэрооэо, жестом показывая, что аудиенция закончена.
— Ну как, ваше величество, — склонившись в почтительном поклоне, поинтересовался советник Рииксаа, провожая своего монарха после малого приема. — Вы удовлетворили свое любопытство?
— И не поверил не единому слову этого оу Готора! — возмущенно рявкнул Суувасиак. — Какой скользкий тип! На каждый вопрос у него есть ответ. Да такой гладкий и удобный, что вроде и подкопаться не к чему. Но ты видел выражение лица этой орясины оу Дарээка? Все эти ухмылочки и еле сдерживаемый смех, особенно когда разговор зашел о золоте, которое якобы «скорее неудачная находка»?
— Да, в отличие от остальных, он не умеет сдерживать своих чувств, — кивнул Рииксаа. — Однако я слышал, что он весьма преуспел как солдат и полководец. А также что он весьма заинтересован в продолжении войны, ибо только на поле боя и способен блеснуть своими талантами. Мои знакомые в Торговом совете Кредона описывали этого оу Дарээка как весьма неприятного, ограниченного и жестокого типа. И, как вы сами могли убедиться, оказались полностью правы!
— Вообще — крайне раздражающая компания, — буркнул Суувасиак, глядя в окно, где на рейде по-прежнему маячила грозная эскадра чужих кораблей. — Будто бы специально подобрали, чтобы позлить меня. Ты заметил, этот Готор — типичный степняк-аиотеек, которые трижды захватывали и разоряли Аэрооэо. Оу Дарээка — имперец, словно сошедшей с древней росписи. Ему только гребня на голове не хватает, чтобы сойти за легендарного ирокеза. Да еще и осмелились притащить с собой девицу из рода Ваксай! А ведь когда-то, при смене Второй династии, представители этого рода являлись одними из тех, кто претендовал на мой трон, на том основании, что одна из их женщин была женой падишаха. Правда, это было почти тысячу лет назад, но стоит задуматься! Не удивлюсь также, если и род этого профессора как-то да отметился на берегах нашей реки, недаром у него такой «интерес» к нашей культуре!
— Да, складывается весьма неблагоприятная картина, — задумчиво высказался советник Рииксаа, и его чело пересекла морщина самого что ни на есть искреннего беспокойства. — Я вот даже подумал: а может, это действительно не случайно? Вдруг именно на это они и рассчитывали? Устроят ссору, а эскадра-то уже тут! Наша армия едва ли сможет оказать им серьезное сопротивление. Ну, по крайней мере, тут, в городе! Обстрел дворца, потом захват. Как я слышал, оу Дарээка и оу Готор именно на этом и специализировались в армии Тооредаана — на захвате крепостей. А дальше — законный падишах мертв (уж извините), а у них, какая удача, совершенно случайно при себе есть наследница, да не абы кто, а невеста самого сатрапа Мооскаа!
— Ты думаешь, эти слухи правдивы? Мне эта девица не показалась особо соблазнительной.
— А это уже не важно. Может быть, они только и ждут, что мы ее прихлопнем. Законный повод к войне!
— Не знаю… Как-то все это… Да нет, зачем такие сложности? У них и так достаточно сил, чтобы разделаться с нами. Хотя, конечно, проще, если есть наследник. Но будто бы и без того мало претендентов на мое место? Во всяком случае, нам придется быть очень осторожными с этой компанией. Прикажи Особой страже, чтобы внимательно присматривали за ними, и не дай боги, хоть волосок упадет с их проклятых голов. А мне, пожалуй, придется принять их еще раз, и уже куда более любезно. Можешь написать об этом своим знакомым в Торговом совете Кредона.
А тем временем лодка с послами Тооредаана неспешно плыла по огромной реке, возвращая важных гостей падишаха обратно на корабль. Как это обычно бывает в жарких странах, вечерние сумерки, когда испепеляющая жара сменяется относительной прохладой, были весьма оживленным временем суток. А так как река в Аэрооэо была чем-то вроде главной улицы города, то движение по ней было также весьма оживленным. Огромные баржи, доставляющие товары к морю, и крохотные лодочки, везущие своих хозяев домой после тяжелого трудового дня… Грузовые челны, спешащие пополнить городские лавки товарами, и прогулочные лодки аристократов и богатеев, вышедших в свет, чтобы похвастаться новыми нарядами своих жен и дочерей. Рыбаки, плывущие ставить сети на ночь, и харчевни на воде, где за пару медных монеток тебе мгновенно зажарят и подадут свежевыловленную рыбину на лепешке, залитой пряным соусом, или предложат отведать иные дары моря. Все это сновало и вертелось на воде, создавая безумный хаос. Однако правящий своим суденышком лодочник весьма успешно ориентировался в этом бедламе, ловко избегая столкновений и умудряясь сохранять правильное направление.
И тем непонятнее было, когда, уворачиваясь от очередного челна, сидящего в воде едва ли не по самые борта из-за груды перевозимого барахла, лодочник вместо того чтобы вывести свою посудину на середину реки несколькими сильными ударами весла подогнал ее к вдававшемуся в реку мостку.
— Э-э-э, любезный, — слегка насмешливо заметила Одивия. — Вы, кажется, ошиблись. Нам не сюда.
И в тот же миг чья-то могучая рука пригнула ее голову почти к самому дну лодки, а тяжелая туша навалилась сверху. Это было так возмутительно и неожиданно, что девушка почти не обратила внимания на грохот мушкетного залпа и свист пуль, пронесшихся над ее головой.
В следующую секунду тяжесть, придавившая ее ко дну лодки, исчезла, и Одивия успела проводить взглядом спину Ренки, одним прыжком взлетевшего на мостик и бросившегося по нему к небольшому сарайчику на берегу. А спустя пару мгновений в том же направлении потопал и Готор, предварительно сунув в руки Одивии рукоятку пистолета и что-то повелительно прокричав.