Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Ужас глубин - Карен Трэвисс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ужас глубин - Карен Трэвисс

171
0
Читать книгу Ужас глубин - Карен Трэвисс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 129
Перейти на страницу:

— Вот вам и ваш фрегат, — произнес Гарсия. Все отступили назад, и Бэрд наконец смог взглянуть на экран. «Да, — сказал он себе, — изображение прекрасное». Перед ним была черно-белая гравюра; фрегат лежал на боку, и в левом борту, ниже ватерлинии, виднелись две огромные дыры. — Надо сообщить об этом на базу.

Оператор продолжал рассматривать экран:

— Сэр…

— В чем дело?

— Сэр, чертовщина какая-то. Там движение.

Бэрд решил, что Теодор заметил какое-то морское животное. Океан кишел рыбой и китами, и из гидрофонов постоянно доносились разнообразные звуки, словно в джунглях. Бэрд никогда не видел живых существ с помощью гидролокатора, поэтому он поднялся и подошел посмотреть.

Нет, движущийся объект в реальном времени прибор показывал не так уж четко. Но Бэрд понял, что неясные очертания принадлежат не киту. И это наверняка не был косяк рыб. Он не сразу сообразил, на что смотрит; казалось, будто невидимая рука взрезала морское дно, словно расстегнулась молния. Под лежавшим кораблем что-то поднималось из камней и песка, вздымая облака мути.

Гарсия схватил микрофон:

Аварийное всплытие! — Несмотря на невероятное зрелище, он казался странно спокойным. — Всплываем, всплываем, всплываем! Продуть цистерны!

Кто-то включил аварийную сигнализацию. Сирена взвыла три раза, и внезапно лодку наполнил шум сжатого воздуха, подаваемого в балластные цистерны. Палуба у Бэрда под ногами накренилась под углом сорок пять градусов, словно доска для серфинга. Он ухватился за ближайший предмет, надеясь, что это не клапан и не рычаг. Карандаши и другие незакрепленные предметы попадали со стола и покатились по палубе.

«Коул, наверное, уже залил блевотиной весь торпедный отсек, — подумал Бэрд. — Плавание получилось напряженное».

Казалось, они никогда не доберутся до поверхности. Желудок Бэрда парил, словно в невесомости, затем с силой врезался в брюшину — это «Милосердный» взлетел в воздух, как резвящийся дельфин, и снова ударился о воду.

— Рулевой, полный вперед, смотрите за флангом. — На языке Гарсия это означало: «Убираемся отсюда к чертовой матери!» Он взглянул на Бэрда, словно надеялся, что тот прольет свет на это невероятное происшествие. Вот что бывает, когда ты ведешь себя так, как будто знаешь все на свете. — Сейсмическая активность. Больше ничего не может быть. Лава. Линия сброса.

— Это биологический объект, — возразил Бэрд, сам не зная, намочить ли в штаны или попросить Гарсия погрузиться снова. — Это живое существо.

— Я пойду посмотрю, — объявил Теодор. — Вы откроете рубку? Да?

Я пойду посмотрю.

Бэрд направился к люку. Ему приходилось взбираться на тесный открытый мостик достаточно часто, так что он делал это механически, но никогда — сразу после всплытия в открытом море. Металл был холодным, мокрым и скользким; даже без брони здесь было крайне тесно. Он нашел опору для ног — два каких-то металлических выступа — и уперся локтями в верхний край.

Есть ли там что-нибудь?

Нелегко заметить предмет на поверхности моря, если оно неспокойное, как запруда у мельницы. Сегодня оно отнюдь не походило на запруду. Однако Бэрду это не помешало.

Метрах в ста от левого борта лодки какой-то предмет пробил одеяло из белой пены.

Это был чертов стебель, точь-в-точь как сказал Дом. Искривленный, нехорошего вида стебель.

Нет, это все-таки был не стебель, это был какой-то хобот, тянувшийся вперед, словно огромная рука — рука без тела, без мозга. И вдруг из этого «хобота» посыпались существа, живые существа, похожие на крабов, с шестью огромными членистыми ногами, каждое размером с собаку. Одно из них на мгновение застыло на краю стебля, словно ныряльщик, перед тем как прыгнуть вниз с доски.

Оно светилось, и Бэрду это свечение совсем не понравилось.

«Светляки. Еще светляки. Другие светляки. О… черт!»

Бэрд сунулся в рубку. Ему и в голову не пришло прыгать вниз и задраивать люк. Он заорал, обращаясь к людям, стоявшим внизу:

— Право руля! Давайте! Вперед! — Затем опустил вниз руку. — И кто-нибудь, дайте мне мой автомат. Быстро!


«КВ-80», зона поисков «Незарка»


— Знаете, когда я сказала, что меня уже ничем не удивишь… — Гилл Геттнер сделала вираж и устремилась вниз так резко, что Дом уже подумал, что сейчас все вывалятся в море. — Я ошиблась. Ошиблась, ошиблась, ошиблась.

Дом вцепился в страховочный конец. «Милосердный», одинокий черный силуэт, оставлял за собой пенный след, похожий на стрелу. Что-то двигалось ему наперерез, но трудно было сказать, что это такое или хотя бы какого оно размера. Только когда до поверхности оставалось пять метров и они оказались над кормой «Милосердного», Дом сообразил, в чем дело.

Барбер высунулся наружу, чтобы получше разглядеть происходящее:

— Да, такое увидишь не каждый день.

— Это точно, — пробормотал Маркус.

Когда они обыскивали брошенную яхту, «дерево» показалось Дому почти забавным. Сейчас это выглядело отнюдь не забавно. «Милосердный» успел развернуться, и чудовищный стебель шлепнулся в воду в нескольких метрах от его носа. Дом заметил какие-то существа, что карабкались по нему, словно насекомые. Только насекомые эти были высотой по меньшей мере полметра. Одно из них прыгнуло на лодку и приземлилось на носу, на куполе гидролокатора.

«Черт! Может, у меня галлюцинации или оно действительно светится?»

Бэрд высунулся из похожего на нору люка на мостике лодки, положив на край свой «Лансер». Шестиногое существо, словно паук, поползло по надстройке, и Бэрд открыл огонь. Дом заметил вспышку, затем неподалеку от Бэрда возник огненный шар и раздался взрыв.

Геттнер сделала очередной вираж:

— Черт!

— Он в порядке, в порядке. — Когда «Ворон» проносился мимо, Дом заметил, как Бэрд вставлял новый магазин, затем он принялся одной рукой яростно стряхивать что-то с волос. — Это наверняка Светящиеся. Сколько же у них модификаций?

Бэрд надел очки, поднял голову и сделал какой-то жест, который мог означать что угодно: от «убирайтесь» до «не бросайте меня здесь, сволочи». Геттнер описала круг вокруг подводной лодки и снова зависла над ней.

Подводные лодки слепы. Сейчас глазами «Милосердного» были Бэрд и Геттнер. Маркус подобрался к пулемету.

— «КВ Восемь-Ноль» вызывает «Милосердный», у вас есть повреждения? — Геттнер развернулась и заняла позицию над лодкой, за рубкой. — Я вижу одного живого Бэрда и останки… взорвавшегося гигантского краба.

— «Восемь-Ноль», говорит Гарсия. У нас все в порядке. В корпусе повреждений нет. Что это было?

— Огромный отросток или что-то вроде этого, который высунулся из воды. Не знаю, откуда взялись светящиеся крабы — из него, с него, понятия не имею.

1 ... 54 55 56 ... 129
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ужас глубин - Карен Трэвисс"