Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Адепт - Роберт Финн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Адепт - Роберт Финн

211
0
Читать книгу Адепт - Роберт Финн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 101
Перейти на страницу:

— Ну да, — хмыкнула она. — Сплошные предположения Я еще могу купиться на то, что Дасс махнет на тебя рукой — наверно, у него есть дела поважнее, чем бояться «какого-то страховщика», как называет тебя моя сестра, — но отлично

помню, как еще пять минут назад ты радовался, что Дасс ничего не знает обо мне, а теперь вдруг заявляешь, что волноваться вообще не о чем. — Дэвид хмуро улыбнулся, и Сьюзен закончила: — Короче, насчет Джана я не уверена. Мы здорово испортили ему игру.

— Обратимся за помощью к Дассу, — предложил Дэвид.

Американка скорчила гримасу.

— Надеюсь, ты шутишь?

Дэвид покачал головой.

— Сама подумай. Если он приставит к нам охрану, у него будет куда больше шансов поймать Джана, чем вслепую прочесывая улицы. Джан придет за нами — и его сцапают. Дасс с удовольствием использует нас в качестве приманки.

— Это верно, — согласилась Сьюзен. — Но я не понимаю, как ты можешь вернуться к человеку, который чуть не убил тебя сегодня утром, и просить у него защиты!

— Что будете на десерт? — послышался голос за ее спиной.

— Яблочный пирог с заварным кремом, — отозвался Дэвид.

Пока Сьюзен возмущалась, он заметил приближение официантки и заранее ознакомился со списком сладких блюд.

Американка быстро сориентировалась и ответила без запинки:

— Мне то же самое, только вместо крема ванильное мороженое, хорошо?

Официантка улыбнулась:

— Конечно. Никаких проблем.

Она ушла, захватив пустые тарелки.

— Заварной крем — это чересчур, — пробормотала ей вдогонку Сьюзен. — В общем, я так и не поняла, что нам делать дальше. Все уже кончилось или нам пора уносить ноги? И что будет с моей работой — ты меня уволишь?

— По логике вещей я должен это сделать, — согласился Дэвид. — Но дело уже не только в работе, верно? Ведь ты не перестанешь со мной общаться, если я не буду тебе платить? Ты все равно должна разбираться с этим архивом, так почему бы тебе не держать меня в курсе? Если ты что-нибудь разузнаешь про тех парней, возможно, это поможет нам справиться с проблемой. Но я все-таки уверен, что беспокоиться особо не о чем. Дассу на нас наплевать, а Джану лучше всего поскорей уехать в Уругвай и сменить фамилию.

Через минуту принесли десерт, и они занялись своими блюдами.

Сьюзен сказала:

— Дай мне несколько дней. Ты знаешь, как трудно менять ориентиры — переоценка всех ценностей и все такое. Мне придется пересмотреть семь лет своей научной деятельности. — Она прожевала очередной кусок пирога. — Если не случится ничего серьезного, думаю, будет достаточно телефонного звонка, а потом…

Американка вдруг остановилась и умолкла, полузакрыв глаза. Вид у нее был такой, словно мороженое оказалось слишком холодным или она вспомнила что-то неприятное.

— Подумать только, и именно теперь в Лондон приезжает моя сестра!

— Торопиться некуда, — заметил Дэвид. — Думаю, мы оба понимаем, что нельзя оставлять дело просто так, но, с другой стороны, не совсем понятно, что конкретно мы можем сделать — не считая твоей переоценки ценностей. Почему бы тебе просто не порадоваться приезду сестры? Постарайся отвлечься и поменьше думать обо всех этих ужасах. Что касается меня, я с нетерпением буду ждать твоего звонка, даже если на это уйдет целый месяц. — Дэвид взглянул ей в глаза. — Правда, мне хотелось бы увидеться гораздо раньше.

Он положил руку на ее ладонь.

— Ты прав, я тоже не могу представить, что мы не будем общаться несколько недель, — согласилась Сьюзен. — К тому же ты единственный, с кем я могу об этом поговорить.

На лице американки боролись противоречивые чувства; в конце концов она убрала руку.

— Насчет того случая в гостинце, когда я… — начала она неуверенно.

— Да, прости, это было глупо, — торопливо ответил Дэвид. — Просто я подумал… Не знаю, что на меня нашло.

Сьюзен продолжала:

— Я хочу, чтобы ты понял… Собственно, я так и не объяснила…

Он перебил:

— Тут нечего объяснять. Все в порядке. В конце концов, мы уже так много ссорились, что…

Американка покачала головой.

— Да, пожалуй, это главное. Просто чудо, что мы все еще разговариваем друг с другом. Возможно, как-нибудь в другой раз, не здесь и не сегодня, — она обвела взглядом закусочную, — а в более подходящее время мы сможем все это обсудить.

Она пожала ему руку и сразу отпустила.

По лицу Дэвида было заметно, что, по его мнению, никакие обсуждения и не требуются, но он торжественно кивнул и ответил:

— Замечательно.

Сьюзен заулыбалась:

— Ладно, а пока, если ты действительно не можешь так долго обходиться без моего общества, приглашаю тебя в следующую пятницу пообедать вместе со мной и моей сестрой.

Дэвид усмехнулся:

— Почему мне кажется, что это предложение не столь уж щедро, как выглядит на первый взгляд?

— Тебе совершенно не о чем беспокоиться, — поспешила заверить Сьюзен. — Ди — очаровательная женщина. Уверена, она тебе понравится; все от нее в восторге. Но ты угадал — мотивы у меня не самые альтруистические. Боюсь, через несколько дней мы с сестрой начнем действовать друг другу на нервы и моральная поддержка с твоей стороны плюс небольшая перемена обстановки мне совсем не помешают. Ну как, хочешь помочь бедной девушке?

Дэвид улыбнулся:

— С удовольствием.


ГЛАВА 21

Шесть дней спустя

Пятница, 25 апреля


Солнце уже садилось за горизонт, когда Дэвид подошел к двери темного особняка в тихом переулке.

— Кажется, это здесь, — пробормотал он себе под нос.

Узкая улочка в центре Сити была такой маленькой и тесной, что ее можно было пройти за несколько шагов. Она начиналась с небольшой щели между офисами крупного банка и строительной компании, но потом сворачивала за угол и расходилась в стороны, освобождая место для нескольких старых зданий, изолированных от остального города. В конце крошечная мостовая, на которой с трудом разместилась бы трансформаторная будка, упиралась в заднюю стену старинной церкви.

Миновав первый дом слева, Дэвид поднялся по ступенькам на высокое крыльцо и нажал кнопку звонка.

Дэвид был одет в темно-синий костюм и бордовую рубашку без воротника. В руках он держал красивую коробку в золотой обертке с логотипом фирмы, производившей элитный шоколад.

Справа из стены выступал граненый эркер с окном, задернутым шторами и защищенным кованой решеткой. Мостовая внизу упиралась в изящную ограду, за которой виднелось подвальное окошко.

1 ... 54 55 56 ... 101
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Адепт - Роберт Финн"