Книга Адское пламя - Нельсон Демилль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я достал свой сотовый телефон, снял с пояса пейджер и выключил оба аппарата.
— Эти штуки иной раз пугают подозреваемого, да еще и прерывают разговор на самом интересном месте. Это такой случай, когда разрешается выключить пейджер.
— Я в этом не совсем уверена, однако… — Она неохотно последовала моему примеру.
Я обратил внимание на большое полотно маслом на дальней от нас стене. На нем была изображена сцена боя при Литл-Бигхорн. Генерал Джордж Армстронг Кастер и его парни, окруженные индейцами в боевой раскраске, верхом на конях. Казалось, индейцы все еще продолжают побеждать белых.
— Ты когда-нибудь видела картину «Последний бой Кастера» в Музее современного искусства? — спросил я Кейт.
— Нет. А ты?
— Я видел. Довольно абстрактная мазня, нечто вроде Магритта или Дали.
Она не ответила, задумавшись, я уверен, откуда я знаю Магритта или Дали и когда вообще бывал в музее.
— На этой картине, — продолжал я, — изображена рыба с огромным глазом, плывущая по воздуху, а внизу, под ней, трахаются американские индейцы.
— Что?! И какая тут связь с последним боем Кастера?
— Ну, видишь ли, картина называется «Рыбка божья, ты только посмотри на этих траханых индейцев!»
Ответа не последовало.
— Поняла? Рыба, огромный глаз, ореол, божья рыбка, взгляни на…
— Глупее шутки я от тебя еще не слышала!
Тут появился Карл и провозгласил:
— Пожалуйста, следуйте за мной.
Мы двинулись за ним по коридору в комнату, похожую на библиотеку, потом спустились по нескольким ступеням в огромное помещение с потолком, как в кафедральном соборе.
В дальнем его конце располагался гигантский камин, в котором пылали поленья, а над каминной полкой висела голова лося.
— Эй, а вот и голова лося! — обрадовался я. — Как ты догадалась?
В массивном кресле у камина сидел мужчина. Он встал, направился навстречу, и я отметил, что на нем синий блейзер, темно-коричневые брюки и зеленая рубашка в клетку.
Встретились мы на полпути между входом и камином. Он протянул руку Кейт, и та ее пожала.
— Я Бэйн Мэдокс, президент и владелец этого клуба, а вы, должно быть, мисс Мэйфилд. Добро пожаловать.
— Спасибо.
Он повернулся ко мне, протягивая руку.
— А вы — мистер Кори.
Мы обменялись рукопожатиями, и он спросил:
— Итак, чем могу служить?
Тут я припомнил свои занятия по вежливости.
— Во-первых, я хотел бы поблагодарить вас за согласие принять нас без предварительного звонка.
Он натянуто улыбнулся:
— А разве у меня был выбор?
— Выбор, говоря по правде, был весьма ограниченный.
Я внимательно рассматривал мистера Бэйна Мэдокса. Лет пятидесяти пяти, высокий, спортивный, довольно привлекательный. Длинные седые волосы зачесаны назад, оставляя открытым гладкий лоб, выдающийся вперед крючковатый нос и глаза серо-стального оттенка, почти не мигающие. Он в некотором роде напомнил мне ястреба или орла, к тому же то и дело подергивал головой, словно птица.
Голос у него, как и следовало ожидать, был приятный, говорил он вполне культурно, но под этой внешностью, как я чувствовал, скрывался холодный и уверенный в себе человек.
Мы смотрели друг на друга, явно стараясь определить, кто тут альфа-самец с самым могучим членом.
— Мы отнимем у вас десять минут, — заверил я и кивнул в сторону кресел у камина. — Может, чуть больше, но я всегда говорю «десять».
Он помедлил, потом сказал:
— Вы, наверное, проделали длинный и утомительный путь. Давайте присядем.
Мы последовали за ним в дальний конец комнаты. Карл хвостом тащился сзади.
На стенах висело множество голов животных и птичьих чучел, что нынче считается политически некорректным, но я уверен, Бэйну Мэдоксу на это наплевать. Я бы не удивился, увидев на стене еще и чучело дохлого члена демократической партии.
И еще я заметил огромный деревянный шкаф для оружия. Дверцы были стеклянными, и сквозь них виднелось с дюжину разнообразных винтовок и дробовиков.
Мэдокс сделал нам знак в сторону двух кожаных кресел, стоявших возле кофейного столика, и мы уселись.
Теперь Бэйн Мэдокс, вынужденный играть роль хорошего хозяина, осведомился:
— Может, попросить Карла что-нибудь принести? Кофе? Чай? — Он кивнул на стакан с янтарной жидкостью, стоявший на столике: — Или чего-нибудь покрепче?
Кейт, следуя правилу заставлять любого сидеть и разговаривать дольше, чем ему хочется, ответила:
— Кофе, пожалуйста.
Мне хотелось виски, я практически чувствовал запах скотча из стакана Мэдокса — он пил его чистым; возможно, у них и впрямь были проблемы с приготовлением льда.
— Мистер Кори?
— Знаете, мне до смерти хочется кофе латте.
— Э-э-э… — Он взглянул на Карла. — Спросите на кухне, могут они приготовить латте?
— Или капуччино, — продолжил я. — Даже американо сойдет.
Я, конечно, это дерьмо не употребляю, но надо же было как-то придержать мистера Мэдокса.
Карл вышел, и тут я заметил собаку, лежавшую на боку между креслом Мэдокса и камином. Она то ли спала, то ли сдохла.
— Это Кайзер Вильгельм, — сообщил мне Мэдокс.
— А выглядит как собака.
Он улыбнулся:
— Это доберман. Умница. Преданный пес, сильный и быстрый.
— Трудно поверить. — Я имел в виду, что этот глупый пес просто валяется на боку, пускает слюни на ковер, похрапывает и попердывает.
— Красивое животное, — заметила Кейт.
Да, а какой у этого животного член! Интересно, что ему снится? И еще: мисс Мэйфилд вовсе не считает красивым меня, когда я храплю, пускаю слюни или попердываю.
— Итак, — сказал мистер Мэдокс, — чем могу быть вам полезен?
Обычно мы с Кейт договаривались, кто поведет разговор и чего нам нужно добиться. Однако сейчас то, чего мы добивались — сведений о Харри Маллере, — могло насторожить мистера Мэдокса, дать ему понять, что он под колпаком, и, стало быть, ограничивало круг возможных вопросов рядовыми темами вроде погоды или чемпионата мира по баскетболу. С другой стороны, Мэдокс мог уже знать, что за ним ведется наблюдение.
— Итак, мистер Кори? Мисс Мэйфилд?
Я решил последовать примеру генерала Кастера и броситься в лобовую атаку, но с расчетом на более приличные результаты.
— Мы действуем на основании информации, что федеральный агент по имени Харри Маллер пропал где-то в окрестностях вашего клуба, и, значит, мог заблудиться на вашей территории. Возможно, с ним произошел несчастный случай. — Я внимательно смотрел на него, ожидая реакции, но его лицо выражало только озабоченность.