Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Приглашение на танец - Мэнди Коллинз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Приглашение на танец - Мэнди Коллинз

307
0
Читать книгу Приглашение на танец - Мэнди Коллинз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 91
Перейти на страницу:

— Что случилось? — спросила Мэдлин, беря Сесили за руку. — Не может быть, что это как-то связано с твоей внешностью. Я никогда в жизни не видела более прекрасной невесты!

— Она права, — поддержала кузину Джульет и взяла Сесили за другую руку. — Ты совершенно преобразилась, дорогая!

Сесили поняла слова кузины как произнесенную серьезным тоном шутку — так оно и было.

— Поосторожнее, — предупредила она. — Амелия Сноу сказала мне именно это, и мой муж устроил ей впечатляющий разгон.

Глаза Мэдлин засветились весельем. Она воскликнула:

— Ой, как жалко, что мы все пропустили! Амелии сильно досталось?

Сесили пересказала им недавнюю сцену с Амелией. Слушая, кузины все больше оживлялись.

— Готова поспорить, Сноу была в ярости, — с усмешкой заметила Джульет.

— Хотела бы я, чтобы все остальные узнали ее истинное лицо. — Мэдди нахмурилась. — Увидели, какая это ядовитая и тщеславная особа.

— Ну, в свете люди редко делают то, что следовало бы, если вообще делают, — с сожалением сказала Сесили. — По крайней мере можно надеяться, что в наш адрес она теперь насмешничать не будет.

— Вот только что надеяться, не более того, — заключила Мэдди. — Но давайте не позволим Амелии испортить нам это утро. Кстати говоря, некоторые удивляются, как получилось, что ее пригласили.

— Думаю, это Вайолет постаралась. — Сесили вздохнула. — Она вечно мне твердит, что нужно попытаться помириться с Амелией хотя бы для того, чтобы она перестала называть нас гадкими утятами. Только мне кажется, что слова Уинтерсона подействуют на нее сильнее, чем все, что могу сделать я.

— Да, пожалуй, — согласилась Джульет. — Но согласитесь, немного досадно сознавать, что с этой ситуацией мужчина справился лучше нас.

Мэдди сменила тему:

— Ну расскажи, куда вы собираетесь в свадебное путешествие. Есть в чем тебе отчаянно завидовать?

Сесили посерьезнела.

— Мы останемся в Лондоне. Ни Лукас, ни я не хотим далеко уезжать, на случай если состояние отца изменится или появятся какие-то новости об Уильяме.

— Очень разумное решение. — Джульет одобрительно кивнула. — Как я понимаю, состояние лорда Херстона не меняется?

— Нет. — Сесили нахмурилась. — Он так и не приходит в сознание. Я боюсь, что он никогда не выздоровеет, хотя врач нас уверяет, что бывали случаи, когда мужчины гораздо старше его полностью поправлялись после удара.

Их разговор был прерван появлением Джорджа Винсона. Его обычно добродушно-веселый вид был омрачен укоризненным выражением лица. Подойдя к Сесили, он склонился над ее рукой.

— Ваша светлость, вы прекрасная невеста. Счастливчик этот Уинтерсон! Сначала ему достались гнедые Найтона, а теперь и вы. Если бы не знал его лучше, то подумал бы, что этот малый пытается подражать моему модному стилю.

Если это была шутка, то весьма неуклюжая. Впрочем, Винсон никогда не славился остроумием.

— Благодарю вас, мистер Винсон, — сказала Сесили. — Осмелюсь заметить, вы далеко не самый плохой пример для подражания. Хотя я думаю, что в данном случае это просто совпадение.

— Мисс… то есть ваша светлость, что это за проклятие такое? Похоже, мисс Сноу воспринимает это совершенно серьезно.

Мэдди пришла на помощь кузине:

— Конечно же, это ерунда! Мисс Сноу слишком все драматизирует, как с ней это часто бывает.

— Да! — поддержала Джульет неожиданно резко, чем очень удивила Сесили, ведь обычно она держалась скромно. — Об этом много говорили — люди, которым больше не о чем поговорить. Я подозреваю, что эту историю раздувают те, кто жаждет бросить тень на обе семьи: и Херстон, и Уинтерсон. Я уверена, что вы не хотите, чтобы вас считали заодно с этими негодяями.

Винсон ослабил тугой крахмальный воротничок, явно нервничая.

— Ваша светлость, мне чертовски жаль, что я об этом упомянул. Честное слово, я не имел в виду ничего оскорбительного. Конечно же, я не хотел… э-э… кажется, я вижу моего кузена Честера, он беседует с лордом Дарлингтоном. Нам нужно обсудить одно очень срочное дело. Ваш покорный слуга, леди.

С этими словами мистер Винсон бросился прочь с такой скоростью, как будто за ним гналась Салли Джерси верхом на метле.

— Злобная кошка! — прошипела Джульет, имея в виду Амелию. Это она снова вызвала к жизни пересуды о проклятии. — Она просто злится, что ты увела с рынка женихов герцога Уинтерсона.

— И завидует, что ты вышла замуж раньше ее, — со злостью добавила Мэдди. — Я уверена, что Амелия Сноу вообще не способна быть доброжелательной.

Сесили покачала головой:

— Ох, хотела бы я, чтобы у нас не было других забот, кроме Амелии. Папина болезнь, которой конца не видно, исчезновение мистера Далтона, теперь еще сплетни в свете… даже я начинаю задумываться, нет ли в мифе о проклятии доли правды.

— Ерунда! — оптимистично воскликнула Джульет. — Ты просто переутомилась. Не позволяй, чтобы ядовитые слова Амелии задели тебя за живое, не доставляй ей такого удовольствия.

Новоиспеченная герцогиня Уинтерсон согласно кивнула. В самом деле, почему домыслы Амелии должны омрачать ее настроение. И Сесили решила перевести беседу на приятную тему:

— Расскажите, как дела у вас. Мэдди, я вижу, Джеймс не пришел. Он опять отправился на поиски приключений?

Джеймс, старший брат Мэдди и изрядный повеса, стоял на пороге тридцатилетия, но пока не подавал никаких надежд на то, что собирается остепениться.

Мэдди нахмурилась и сказала с досадой:

— Думаю, он в городе. Он обещал прислать свои извинения. Но, Сесили, ты ведь не хуже меня знаешь, как неженатые мужчины нервничают на свадьбах. А мой брат, боюсь, относится к таким событиям с еще большим страхом, чем остальные.

— Очень гадко с его стороны, — заявила Джульет. — Мог бы и показаться ненадолго. Пусть они с Сесили не кровные родственники, раньше это не имело значения.

Сесили поспешила успокоить кузин:

— Не волнуйтесь, я совсем не обиделась. Хотя мне любопытно, что могло задержать его в городе, когда охотничий сезон в разгаре.

— Кажется, он упоминал игру в карты, — сказала Мэдлин с усталым вздохом. — В доме лорда Питера Нотона. Тяжело иметь брата с репутацией сумасброда. Мама из-за этого все время волнуется, да и репутации всей семьи это точно не идет на пользу. Стоит ли удивляться, что за три года, которые прошли после моего дебюта, никто не попросил моей руки. Ни один мужчина в Лондоне не захочет получить в приданое такого зятя.

Сесили и Джульет сочувственно пожали ей руки. Потом Сесили осторожно поинтересовалась, стараясь не выдать голосом своей заинтересованности:

— Стало быть, Нотон известен как игрок? — Лукас только вчера сказал ей, что, по слухам, сэр Питер добавил к своей обширной коллекции египетских сокровищ несколько недавно обнаруженных артефактов. — Я о нем мало что знаю; слышала только, что он любитель древностей.

1 ... 54 55 56 ... 91
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Приглашение на танец - Мэнди Коллинз"