Книга Отпрыск рода Орловых. Том 5 - Dominik Wismurt
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не идиот. Зачем мне командовать, если у меня нет опыта. Лучше поручить это профессионалу.
— Благодарю.
— Было бы за что. Еще одна просьба: возьмите под свое командование вот этих ребят, — указал на парней Прохора, — Лучше действовать единым фронтом, чтобы потом своих же не порешить ненароком.
— Без проблем.
— Погодите секунду, я сейчас покажу вам мои закладки, чтобы вы случайно не угодили в расставленные ловушки.
— Добро.
— Стелла, на всякий случай, маякни своим, чтобы в случае чего, были на подхвате. Вдруг удастся обойтись бескровно и арестовать старого пердуна за нарушение закона, — обратился к Подольской.
— Было бы неплохо, — согласилась со мной подруга.
Кивнув ей, отправился с парнями Юсупова вокруг усадьбы, пока места ловушек. Когда возвращались обратно, поднял глаза на небо. Начало вечереть.
— Ваша Светлость, — обратился ко мне Митрофан, — Мои парни передали, что в соседнем квартале приземлилось двадцать Верхолеток, выбравшиеся из них люди, движутся в направлении вашего особняка.
— Хе-х, всё-таки не удержался дед, рискнул. Надеюсь, у него хватит ума не нападать.
— Держи карман шире, — фыркнула Подольская, явно не веря в благоразумие Зотова.
— Пойду-ка я встречу незваных гостей.
— Я с тобой.
— Нет, Стелла. Оставайся тут. Если завяжется бой, действуй по обстоятельствам, а пока не вмешивайся.
Подруга громко вздохнула, тем самым выражая свое несогласие, но возмущаться не стала.
— Ваша Светлость, может не надо? Может, мы сами проведем переговоры? Господин Юсупов строго наказал вас охранять.
— Да чтоб его, этого… господина Юсупова. Пойду я. Если хочешь, можешь выделить кого-то из бойцов, пускай сопровождает, но только одного.
— Матвей, — окрикнул Митрофан одного из своих ребят, — На тебе господин Орлов, чтоб ни волоска…
— Так точно. Понял.
Поморщился, вот только няньки мне не хватало, но по-другому не нельзя. Митя в лепешку расшибется, но приказ Юсупова выполнит, даже без моего разрешения.
Спустился по лестнице и неспешным шагом двинулся к воротам, накинув на себя энергетический доспех. Попробуйте, пробейте, сцуки.
Зотов шагал впереди, гордо вскинув голову и щурясь от порывов холодного ветра. Как только он заметил мою фигуру, остановился, злорадно усмехнувшись, а затем, вновь двинулся вперед, ускоряя шаг.
Очень надеялся, что старику захочется поговорить, прежде чем он спустит на меня всех собак, и я не ошибся.
Люди Зотовых, шедшие за главой рода, пока не выказывали агрессии, молча шагая за своим господином, не доставая оружия.
С другой стороны, они шли по оживленной улице, по которой туда-сюда сновали прохожие. Вытащи они сейчас автоматы или начни формировать заклинания, потом было бы не избежать расплаты. Полиция и Департамент Контроля не простили бы бойни на улице.
Ворота открывать не спешил. Кованая ограда с нанесённой на ней защитой выдержала бы не один шквал ударов, как магических, так и из автоматического оружия.
Подготовился я неплохо, поэтому пока не волновался.
— Ну что, щенок, вот мы опять и встретились, — разглядывая меня сквозь металлические прутья, едко произнес Мстислав, — На этот раз ты от меня не уйдешь.
— Да я и не собираюсь. В честь чего я должен покидать свой дом? Это вы пришли ко мне в гости.
— В гости? Ты мерзавец, — голос Зотова задрожал от ярости, — Верни мне тело Анастасии, убивец!
— Дед, а ты ничего не попутал? Совсем на старости лет зарвался, сукин сын, — я не стеснялся в выражениях, — Сначала собственную сестру решил на тот свет отправить, а потом на внука руку поднять.
Зотов на мгновение растерялся,
— Какого внука?
— Которого ты видишь перед собой.
— Стрижнев, не много ли на себя берёшь, сопляк?
— Информация устарела, дед. Я не Стрижнев, я — Максим Александрович Орлов, сын твоей усопшей дочери.
Заметил, как Мстислав скрипнул зубами.
— Не правда. Отпрыск Орлова полнейший бездарь, таким не место в моем роду.
— Не место, — согласился с ним, — Как, впрочем, и твоей второй дочери, которую ты выгнал пинком под зад, когда узнал, что она беременна?
— Эта дура и так была бесполезна, ни грамма магии — пустышка: ни роду пользу принести, ни замуж не выдать.
— И все же, её сын очень перспективный одарённый. Да и я, в итоге, инициировался.
— Это ничего не меняет. Думаешь, я тебе прощу, что ты похитил мою сестру?
— Не нужно мне твое прощение. Просто негоже это: когда кровь идёт на родную кровь. Отступись, Мстислав. Ты же прекрасно знаешь, что Анастасия пошла со мной добровольно.
— Пошла? — язвительно процедил дед, — Как она могла пойти, если даже не имела возможности встать с кровати?
— И по чьей милости?
— На что это ты намекаешь, паршивец?
— Я не намекаю, я говорю прямо.
Пока беседовал с Мстиславом, внимательно пересчитывал количество приведенных Зотовым бойцов: восемьдесят три человека, не слабо дед подстраховался.
— Я сотру тебя в порошок и весь твой род, мальчишка. Хотя, что от него осталось? Один ты, так что сильно стараться не придется.
— Может решим дело миром? — решил я воззвать к его разуму.
— Ха-ха-ха. Что, кишка тонка тягаться со стариком?
— Нет. Просто не хочу пачкать о тебя руки.
— Ничего, зато я не боюсь испачкать свои, — процедил Зотов.
— Мстислав, — обратился по имени, чтобы ещё больше не драконить и так пышущего злостью старика, — Это нарушение закона. Ты не можешь напасть без объявления войны.
— Ха-ха, мне не нужно разрешение. Есть исключение из правил. Я в своем праве, а ты злостный похититель. Как думаешь на чьей стороне будет закон, когда я предоставлю факты.
— Какие? — вскинул брови.
— Да хотя бы тело своей мёртвой сестры.
— А кто сказал, что она мертва?
Зотов замер с открытым ртом.
— Не смешно. Наська не могла выжить.
— Прости, что не оправдал твоих надежд, дед, но ты поставил не на ту лошадь. Яд, которым была напичкана Анастасия, тот же, каким отравили моего отца, и если его мне спасти не удалось, то твою сестру я вытянул буквально с того света, благодаря антидоту, которой изготовил мой эскулап.
— Гр-рр, уничтожу! — взревел старик, а затем продолжил: — Я глава рода Зотовых вызываю тебя Максим Орлов на поединок чести.
Вот ту уже я открыл рот, не в силах вымолвить