Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Дар волшебного озера - Юлия Арниева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дар волшебного озера - Юлия Арниева

279
0
Читать книгу Дар волшебного озера (СИ) - Юлия Арниева полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 76
Перейти на страницу:
то ли Гесара и что-то месили в большой миске.

— Финола, я так понимаю, обед тебе приготовить не дали, — констатировала, оглядев форменный бардак на столе.

— Госпожа, рагу приготовить успела, а вот пирог нет, — запричитала женщина, махнув рукой на появившееся новое лицо, обнимающее с очередным ковром, — ходят и ходят, ну ничего дело-то нужное, я их тут вылавливаю и отварчиком потчую.

— Это хорошо, — кивнула, пристально взглянув на женщину, спросила, — так это ты послание Аластеру отправила, а не Онгус?

— Чего? Я? Нет… ох, госпожа, — всхлипнула Финола, прижав к щекам ладошки белые от муки, — я девкой сюда ходила, мать моя кухаркой в замке служила. Помню и Гесара, всегда был наглым и злым, Аластера мальчишкой помню. Потом мать умерла, другую кухарку взяли, я им не подошла, готовлю больно просто. А как отец-то Аластера помер, в замке страшное началось. Нет, госпожа, сперва всё было спокойно, несколько лет тихо. А потом, как жена-то первая ушла в мир иной и завязалось. Жёны одна за другой помирать стали, ведь знала бы я, что держит гад этот девчушек в замке старом, разве я не помогла им. Чуть сама, не померши, когда их разом увидела у себя на кухне…

— Корта, подай Финоле воды, — попросила замершую девушку, заметив, как тяжело задышала женщина.

— Спасибо, — кивнула кухарка, залпом выпила полный стакан воды, продолжила, — потом слуги сбежали, разное в деревне рассказывали, что господин страшный ходит. Глаза красные, мутные и хрипит громко. Меня взяли, когда совсем, видать, худо стало, и жёнка молодая появилась, госпожа Нетта. Гесар вроде в себя пришёл, да ненадолго, снова запил. И то спит цельными днями, то шастает как неприкаянный по тёмным коридорам. Я ж, когда в покои к господину зашла, удивилась, как пусто стало, будто и не было богатств всяких. И Онгус вдруг важным заходил, всё приказы раздавал и даже хозяина своего не слушал. Ну я не стерпела такого, пробралась в кабинет и печать эту на своё письмо поставила. Уж простите меня госпожа.

— За что? — удивлённо вскинула бровь, налила и себе водички, залпом осушив стакан, проговорила, — если бы не ты, так бы девчонки и сидели взаперти. Да мало ли что случиться могло, всё правильно сделала. Сейчас Аластер пораспрашивает супостата и во всём разберёмся.

— Ох, госпожа, сразу легко стало, грызло меня, что своевольничала, — запричитала женщина, шмыгнув носом, — идти-то мне некуда, одна я. Семьи нет, муж по молодости ещё утоп в реке, нового не заимела.

— Ничего, ты присмотрись к воинам, там мужики все как на подбор, — ободряюще улыбнулась Финоле, лукаво подмигнув, добавила, — Корта и ты не теряйся. Глянь, какой экземпляр, выбирай, пока девки деревенские не прознали.

— Вот ты где, — раздался усталый голос мужа, — Рона отчитывает за что-то Глена, ты бы глянула? Боюсь он долго терпеть не будет.

— Ударит? — вскинулась я, обеспокоенно рванув в коридор, — где они?

— В холле, — коротко ответил Аластер, спеша за мной. Финола и Корта, тоже не утерпели и проследовали за нами.

В холл влетела с сопящей за спиной свитой, обогнув высокий шкаф, закрывающий обзор, я резко притормозила, увидев замечательную картину. Глен и Рона — целовались! Кроме них в холле никого не было, да и я была уверена, что разразись сейчас гром, они его не заметят, так увлеклись.

— Спасать Глена не нужно, — довольно протянула, кивнув в сторону парочки, произнесла, — видите, разбирают быстро, советую поторопиться.

— Что? — с недоумением переспросил муж, покосившись на улыбающихся Финолу и Корту.

— Это наше девичье, — отмахнулась, быстро переводя разговор, — ты голоден?

— Нет, поел в казарме.

— Хорошо, а я голодная, Финола подавай обет в столовую, а я девочек позову, — распорядилась, осторожно выглянув за шкаф, проверить на месте ли парочка, с облегчением выдохнула, — куда-то ушли.

— Пирог-то не успела, — снова запричитала женщина, рванув на кухню.

— Рагу обойдёмся! — Прокричала ей вслед, тише договорила Корте, — лепёшки, отвар и рагу.

— Слушаюсь госпожа.

— А пока мы идём за девочками, расскажешь, что поведал этот старый прохиндей? — проговорила, подхватив мужа под руку, повела через холл к лестнице.

— Молчит, несёт бред про возвращение Гесара. Что хранил эти вещи для него и что я не достоин быть главой клана Грантов, — сердито буркнул Аластер, — ну ничего, там Фрэнг остался, с ним каждый разговориться...

— Не рассказывай, не хочу слышать, — прервала мужа, невольно поёжившись, — идём за девочками, сам им сообщишь, что выгонять их из замка не станешь.

— Точно? А может…

— Нет, — грозно взглянула на мужа, озорно улыбнувшись произнесла, — ты сам потом по ним будешь скучать.

Глава 43

Глава 43

Уж не знаю, какими путями удалось добиться правды от Онгуса, но, услышав такое, я невольно зауважала «батюшку». Фергус будь он неладен, как мерзкий спрут раскинул свои щупальца подкупая, подставляя, запугивая и убивая. Им велась чётко выверенная работа по захвату земель клана Грантов. С одной стороны, доченька должна была принести отцу замок с землями, с другой Онгус — старый прохиндей, который за внушительную гору монет, должен был отравить Гесара. Но вот дальше великих планов у Фергуса не пошло. Дочь сбежала, а её место заняла я. Травить мужа отказалась, мало того, ещё и рассказала Аластеру о готовящем нападении, чем спасла жизнь не только себе, но и всем воинам.

Так и с Онгусом вышла оказия. Нет сначала старикан и правда хотел выполнить поручение и сбежать в земли своих предков с хорошим кушем. Но то ли рука дрогнула, то ли и правда, как он сказал, убивать не хотел и положенные пять капель в стакан с вином для хозяина не упали. А две всего лишь затуманили разум Гесара, отчего управлять им стало очень просто, только вот действие отравы через сутки заканчивалось и требовалось повторить. Конечно же, распоряжаться невменяемым хозяином Онгусу понравилось, что он успешно делал на протяжении нескольких лет. Слуг разогнал, чтобы не прознали о его тёмных делишках, прохиндей понемногу стаскивал в тайную комнату богатства, готовился к побегу. Старик и ход нашёл из подвального помещения, где хранил ворованные сокровища, узкий тёмный коридор выводил к лесу, был давно заброшен, но Онгусу

1 ... 54 55 56 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дар волшебного озера - Юлия Арниева"