Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » За Гранью. Книга вторая - Литта Лински 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга За Гранью. Книга вторая - Литта Лински

440
0
Читать книгу За Гранью. Книга вторая - Литта Лински полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 133
Перейти на страницу:

— Ну что ж, — голос Лотэссы дрожал, как и ресницы, с которых вот-вот готовы были сорваться слезы. — Думаю, так будет лучше. Такой союз укрепит положение Дайрии, кроме того, поможет ему забыть… — она осеклась и судорожно вздохнула, не в силах продолжать.

— Забыть тебя? — безжалостно закончил за нее Дэймор.

— Забыть меня, — кивнула она. — Он не должен страдать.

— Посмотрела бы ты сейчас на себя, Лотэсса Линсар, — он злорадно рассмеялся. — Все твои слова — сплошная ложь. Ты вовсе не желаешь своему королю счастья с латирской царевной.

— Ты прав, — тяжелая слеза медленно сползла по щеке. — Не желаю. Не надо даже заглядывать ко мне в душу, чтобы понять это. Я люблю Валтора, ты знаешь это. А потому мне сложно смириться с тем, что он будет принадлежать другой женщине. Даже если умом я понимаю, что так будет лучше для всех.

— Любишь, — задумчиво протянул Странник. — А ведь он пытался захватить твою страну.

— Лучше бы захватил, — с горячностью воскликнула Лотэсса.

— Что я слышу, сердце мое? — Дэймор изобразил удивление. — Ты готова пожертвовать свободой родины, лишь бы заполучить желанного мужчину? И потом еще упрекаешь меня в том, что я готов разрушить мир из-за несчастной любви?

— Это совсем другое! — она решительно смахнула слезы, глаза полыхали упрямством и злостью. — Ты просто не понимаешь. Это было бы лучше не для меня — для Элара. Из Валтора Малтэйра вышел бы куда лучший король для моей страны, чем из Йеланда Ильда. Да, Йеланд занимал трон по праву, но то, как он использовал власть…

— Можешь мне не рассказывать, я знаю. Согласен, прежний король твоей страны был жалким червем, не говоря уже о том, что у тебя был личный счет к нему. Но сейчас-то Элар под властью Нейри Ильда. Твоего бывшего жениха, между прочим. Ты и ему бы желала поражения в войне? Думаю, да. Вряд ли, ты любила младшего Ильда так, как Малтэйра. Вряд ли, ты вообще его любила.

Лотэсса молчала. И это молчание злило Дэймора куда больше, чем попробуй она оправдываться и спорить.

— Чем же так хорош этот дайрийский король? Я бы списал все на красоту, но ты же отвергаешь меня, а я гораздо красивее.

— Это спорно, — она усмехнулась сквозь слезы.

— Да ну? — Дэймор выгнул бровь. — Видно, твоя глупая любовь затмила тебе не только разум, но и зрение.

— Пусть так, — Лотэсса с вызовом посмотрела на Странника.

Знает ведь, что теперь ему намного труднее ее обижать, вот и пользуется этим. Дэймор злился на девушку, но в то же время отдавал должное тому, как она использует свои преимущества.

— Мне несложно понять, почему ты предпочла Малтэйра Нейри Ильду, не говоря уже о его старшем брате, но скажи, чем твой король лучше меня?

— Ты серьезно?! — Лотэсса уставилась на него в полном недоумении.

— Абсолютно серьезно. Чем я хуже его… если забыть о том, что я хочу уничтожить твой мир?

— Как об этом можно забыть, Дэймор?! — с горячностью воскликнула она. — Ты. Хочешь. Уничтожить. Мой. Мир. Прости, но я не могу воспринимать тебя в отрыве от твоих планов насчет Анборейи.

— Ну а если бы не хотел? Попробуй представить, что я не покушаюсь на Анборейю. Кому бы ты в этом случае отдала свое сердце — мне или дайрийскому королю?

— Ему, — она не колебалась ни мгновения.

— Но почему?

— Потому, что он — это он. Неужели тебе правда хочется выслушивать перечисление достоинств Валтора Малтэйра из моих уст? Даже ты считаешь его достойным потомком Дренлелора, а ведь ты к людям подходишь с куда более строгой меркой, чем я.

— Если ты любишь его лишь за достоинства, тогда твоя любовь не более, чем уважение.

— Не только, — она покачала головой. — Я восхищаюсь Валтором, уважаю и люблю его.

— И ты не считаешь, что я больше заслуживаю восхищения и любви?

— Не считаю. И кроме того, пойми, Дэймор, будь ты хоть воплощением совершенства, я не смогла бы тебя полюбить. Ведь я уже любила Валтора до встречи с тобой. Невозможно наполнить чашу, если она уже полна. Новая вода будет лишь стекать по краям.

— Почему же? — возразил Странник. — Если лить воду в полную чашу, то рано или поздно новая вода вытеснит старую и займет ее место.

— С любовью так не бывает, — девчонка упрямо продолжала спорить.

— Очень даже бывает. Вы — люди — за жизнь успеваете сменить множество любовей, — он вложил в последнее слово презрение и насмешку.

— Зато вы — Странники — влюбляетесь раз и навсегда, — парировала Лотэсса. — Тебе ли не знать, что такое занятое сердце?

— Но ведь я смог разлюбить Маритэ и полюбить тебя.

— Ты не любишь меня, Дэймор, — вздохнула она. — Люби ты меня по-настоящему… все было бы иначе.

— Что было бы иначе? Думаешь, я отказался бы ради тебя от мести и мечты создать свой мир?

— К чему это обсуждать? — Лотэсса смотрела не на него, а куда-то вдаль. — Ты не любишь меня, а я люблю Валтора. Но какое тебе дело и до того, и до другого, если тебя посетила блажь завладеть моим сердцем, так ведь?

— Не так! Люди, особенно женщины, видят проявления любви лишь в жертвенности. Надо обязательно от чего-то отказаться ради возлюбленной, чтобы доказать свою любовь. Уж не знаю, чем там жертвовал Малтэйр ради тебя, но и я способен на жертвы.

— Неужели? — она удивленно посмотрела на Дэймора. — И от чего же ты откажешься?

— От тебя!

Внезапно принятое решение казалось Страннику безумным и в то же время величественным.

— Я не понимаю, — пробормотала девушка.

Он ощущал, как бьется в ее душе клубок эмоций — растерянность, страх, надежда.

— Я отдам тебя Малтэйру!

— Правда? — Лотэсса боялась поверить. Она смотрела на него широко распахнутыми глазами, приложив руку к сердцу. — Если это какая-то каверза, умоляю, не шути со мной такими вещами.

— Я не шучу. Но ты права, подвох есть. Точнее, плата. Я верну тебя на Анборейю и позволю быть рядом с твоим королем. Более того, если ты захочешь, я сохраню ему жизнь даже после Заката Мира. Раз уж твое сердце до краев наполнено любовью к нему, испей эту чашу до дна. А когда она опустеет, вот тогда придет моя очередь наполнить ее. Итак, я дарю тебе целую земную жизнь с Малтэйром в обмен на клятву провести вечность рядом со мной после его смерти. Согласна?

Лотэсса была в замешательстве. Дэймор недоумевал, отчего она не бросается ему на шею с горячими благодарностями. Он сам не ожидал от себя такой щедрости и самопожертвования, и если девчонка не оценит…

— Не понимаю, о чем тут раздумывать! — возмутился он. — Ты утратила надежду на возвращение в свой мир, а тут я предлагаю тебе исполнение самой заветной мечты. Ты ведь все равно не могла мечтать о большем, чем прожить рядом с Малтэйром, отведенную тебе жизнь.

1 ... 54 55 56 ... 133
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "За Гранью. Книга вторая - Литта Лински"