Книга Дураки умирают по пятницам [= Глупцы умирают по пятницам ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он вам очень нравится?
— Да. Правда, было время, когда… Ну, вы сами понимаете, онне из тех, кто женится.
— И он, значит, дал вам порошок и объяснил, что надо делать?
— Да. Он позвонил мне и попросил срочно приехать к нему вбюро. Там он дал мне крошечную стеклянную пробирку с порошком и объяснил, чтоэто — противоядие, помогающее при мышьяковых отравлениях, если его принятьсразу. Потом он сказал мне, что миссис Баллвин примет небольшую дозу мышьяка,которая вызовет лишь отравление. Делается это для того, чтобы на нее не палоподозрение. А потом она отравит своего супруга тостами с анчоусной пастой,содержащей мышьяк.
— Ну и как все это было?
— Порошок, который я получила от Карла, я должна быласмешать с пастой и приготовить тосты. Далее Карл поручил мне оставаться вгостиной и ждать, пока Дафна не возьмет с подноса один из тостов. Как толькоона это сделает, я должна была отвлечь ее внимание и подменить тост, которыйона уже положила к себе на тарелку, на тот, который сделала я… О, Дональд, чтомне оставалось? Я была уверена, что речь действительно идет о противоядии,которое не даст действовать мышьяку. Сейчас я полностью отдаю себе отчет, чтоя…
Ну, вы сами понимаете. Ни один человек мне не поверит, чтоэто было действительно так.
— Я вам верю, — сказал я.
— Но полиция…
— Она наверняка не поверит!
— Я так глубоко завязла в этом деле и даже не знаю, станетли меня защищать Карл Китли… Я не очень-то надеюсь, ибо ему придется тогдасовать свою шею в петлю. А мне бы не хотелось втягивать его в это дело.
— Никто в наш рассказ не поверит. Решат, что Дафну выотравили преднамеренно.
Она закрыла глаза и ничего не ответила.
— Я устроил вам одну ловушку, Шарлотта. Но вы, кажется, непопали в нее?
— Какую ловушку?
Я показал на телефон.
— Я считал, что, как только я уйду, вы сразу позвоните томучеловеку, от которого получили деньги. Вы звонили во время моего отсутствия?
— Да, но мне это мало помогло.
— Почему?
— Я сказала Карлу, где я нахожусь, и он пообещал забратьменя отсюда. Но, судя по всему, он так и не приедет.
Поэтому я все и рассказала вам, Дональд. Вы должны мнепомочь. Прошу вас, сделайте что-нибудь для меня.
— Я и так для вас постоянно что-то делаю.
— Что-то я этого не замечаю…
В этот момент послышался хруст гравия на дорожке, и в дверьпостучали.
— Это, может, уже полиция? — в волнении спросила она.
— Если это полиция, то вы должны пообещать мне одно.
— Что именно?
— Не говорить ни слова. И вести себя совершенно спокойно. Я,правда, не думаю, что это полиция… Во всяком случае, можете рассчитывать на то,что я вытащу вас из этой петли. Но если это все-таки полиция, отказывайтесьдавать какие-либо показания.
Я подошел к двери и открыл ее. На пороге стоял Карл Китли.
— Хотя вы немного и запоздали, — сказал я, — но все равновходите.
Мгновение он медлил, а потом пожал плечами и вошел. Бросившляпу на стол, он дружелюбно сказал:
— Привет, Шарлотта!
— Привет, дорогой…
Я заявил:
— Это действительно была благоприятная возможность дляубийства. Я с самого начала спрашивал себя: неужели вы не воспользуетесь ею,Китли? После того как я прослушал магнитофонную запись, мне стало ясно, чтотакая умная голова, как ваша…
— Ну, ну, ну! Присядьте, Лэм! И давайте глянем на вещитрезво. Вы умный парень, но вы слишком много говорите. Поскольку ваш другСеллерс уже закончил это дело, чего же к нему возвращаться?
— Вы долго искали улики против Дафны, — сказал я. — Вы ужепочти отчаялись, когда вам вдруг представился такой шанс. Можно сказать,единственный в своем роде. Вы не только знали, что Дафна сама примет яд, но имогли доказать это, так как у вас была эта пленка.
А уговорить Шарлотту, чтобы она дала Дафне дополнительнуюдозу, не так уж трудно для вас — тем более что вы наплели ей сказку опротивоядии. А так как Шарлотта все время была начеку, то она действительномогла спасти жизнь Баллвину.
— Очень любопытно, — заметил Китли.
— Более чем, — ответил я, — так как Шарлотта рассказала мне,что…
Шарлотта сразу крикнула:
— Нет, Дональд, не надо больше!
Я откинулся на спинку кресла и замолчал.
Китли недоверчиво посмотрел на нас.
— Мне не ясно одно, — продолжал я, — зачем вы дали Шарлоттеденьги и поручили обратиться в нашу контору.
— Ну, это совершенно ясно, — ответила Шарлотта. — Карлдействительно хотел защитить Джеральда Баллвина. И вы не должны забывать, чтоон послал меня к вам еще до того, как слышал разговор между доктором Кваем иДафной.
Китли, прищурившись, посмотрел на меня:
— Вы уже говорили об этом с Бертой?
— Нет.
— А с инспектором Селлерсом?
— Тоже нет. Пока все осталось, как говорится, в одной семье.
Китли ухмыльнулся.
— Если это так, то вопрос решается очень просто, — сказалКитли.
— Очень рад, Китли, что вы сами пришли к этой мысли.
— Какой? — спросила Шарлотта.
— Не смотрите на меня так, Шарлотта, — сказал я с улыбкой, —я Купидон.
— Послушайте, мистер Лэм, — бросил Китли. — Так как я привелнеоспоримые доказательства, что Дафна Баллвин приняла яд по доброй воле, адальнейшие события не поддаются расследованию, то и никакой суд не признаетникого виновным. Даже если бы можно было доказать, о какой дозе здесь идетречь. Шарлотта могла дать ей совершенно безобидную дозу, а Дафна умерла от тойдозы, которую она приняла добровольно и по ошибке.
— Это смелое предположение, но не более, — возразил я. — Прижелании прокурор может разбить его вдребезги.
— А у вас крепкая хватка, Лэм. Ведь в конечном счете Дафнабыла убийцей. По закону она и так заслуживает смерти.
Я только улыбнулся в ответ.
— Ну хорошо, — сказал Китли. — Если не ошибаюсь, я ужеговорил вам, что только дураки позволяют отправлять себя в камеру смертников попятницам.