Книга Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Очаровательная особа, ничего не скажешь! – воскликнул Мейсон.– А почему она передумала лететь в Сан-Франциско?
– По дороге ее перехватил приятель мужа и сказал, что ничегохорошего из ее затеи не получится. Его доводы показались ей убедительными, онасообразила, что делает глупость, ну и решила вернуться домой. На этом бы все изакончилось, если бы неистовый Бурвелл не прилетел сюда самолетом.
– Ну а как Бюргер смотрит на данную историю? –поинтересовался Мейсон.
– Он вне себя! – усмехнулся лейтенант. – Ему бы ужасно непонравилось, если бы он знал, что я вам все это выложил. Но я это сделал изсовершенно определенных соображений.
– Каких именно?
– Чтобы вы мне сказали, каково ваше мнение, и могли бы утромспать сном праведника.
Мейсон рассмеялся:
– Я в любом случае рано не поднимусь. Я даже близко неподойду к проклятому суду. Отправлю вместо себя Джексона. Могу поспорить налюбую сумму, что Бюргер будет требовать отсрочки в разбирательстве дела.
Трэгг затянулся сигаретой.
– Ох и твердый же вы орешек!
– По природе я вовсе не упрямый и не несговорчивый. Но янаучился быть несговорчивым, помучившись вдоволь с полицией. Сам не понимаю,почему я должен помогать вам, Трэгг? Вы всегда готовы нанести мне предательскийудар. Вот на этот раз надумали ударить меня по-подлому, через Деллу…
– Потому что вас иначе не проймешь, а с Деллой вы одноцелое! – ответил совершенно спокойно Трэгг. – Мы с вами стоим по разные сторонызабора, Мейсон. Ваши методы блестящи, спору нет, но они необычны и часто ставятв тупик. Пока вы будете продолжать вести дела, как сейчас, я намерен при каждомслучае нажимать на вас.
– Хотите превратить меня в «ручного защитника»? Чтобы самимработать с прохладцей? – с самым невинным видом спросил Мейсон.
Трэгг сделал вид, что не понял намека, и продолжил:
– На этот раз я протягиваю вам оливковую ветвь. Выподелитесь со мною своими идеями, и мы позабудем про Деллу Стрит и испачканныев крови туфли.
– Ну что же, Трэгг, на это я пойду, но не дальше. Я назовувам ключ к данному делу.
– Что за ключ?
– Лицо, поднимающееся по сходному трапу, оставило быкровавый след сбоку ступеньки, а не посередине ее.
Трэгг нахмурился:
– Черт побери, о чем вы толкуете?
– Я дал вам в руки ключевую улику, самый важный факт во всемделе.
Трэгг пожевал сигарету.
– Проклятие, Мейсон, может быть, вы стаскиваете РоджераБербенка с горячей сковородки, посадив на его место Кэрол Бербенк?
– Я просто даю вам ключевую улику. Пораскиньте своим умом,что к чему. Возьмите лестницу-стремянку, нагните ее вбок и экспериментируйте.Человек, поднимающийся по сходному трапу, поставил бы ногу посреди ступенькитолько в том случае, если бы яхта стояла ровно. Если же яхта накренилась, отпечатокбудет не в середине, а на опущенном конце перекладины… Проэкспериментируйте состремянкой. Мы экспериментировали.
Трэгг некоторое время молча курил. Наконец он заговорилрезким голосом:
– Как мне кажется, вы тут переборщили. Я забираю назад своюоливковую ветвь.
Мейсон зевнул и прижал в пепельнице кончик своей сигареты.
– Причина, по которой я не хочу быть с вами до концаоткровенным, заключается в том, что вы на сей раз пытаетесь использовать Деллув качестве козырной карты. Я не люблю нечестной игры.
– А мне совершенно безразлично, любите вы ее или нет. ДеллаСтрит таскала вам из огня каштаны, мой дорогой, вот мы и обожжем ей немногопальчики… И не воображайте, что у вас алиби относительно взрыва на яхте! Может,вы просто хотели скрыть кое-какие улики, умник-разумник!
– Какие улики? – поинтересовался Мейсон.
– Точное время, когда ее крен был достаточно велик, чтобтруп скатился к нижнему краю каюты.
– Я сообщил вам, что выяснил, – сказал Мейсон.
– Да, сообщили. Ничем не подтвержденное заявление адвоката,представляющего интересы владелицы туфельки, испачканной кровью.
На лице Мейсона появилось брезгливо-негодующее выражение.
– Не зарывайтесь, Трэгг, и не пытайтесь меня запугать илишантажировать. Если у вас самого ничего не получается с расследованиемпреступления, не вставляйте палки в колеса другим!
Трэгг сразу опомнился.
– Не обижайтесь на меня, старина, но…
– Вы мне не верите?
– Не знаю. Могу поспорить, что суд не поверит!
Мейсон улыбнулся:
– Убежден, что поверит, лейтенант. И хватит пустыхразговоров. Пошли, Делла.
Пораженный Медфорд наблюдал, как они вышли из помещения, егоглаза выражали нескрываемую враждебность.
– Доброе утро, мистер. Мне показалось, что лейтенант Трэггжелает с вами потолковать.
Судья Ньюарк, заняв свое место, посмотрел на свободноекресло защитника, рядом с которым сидел Джексон.
– Мистера Мейсона еще нет? – спросил он.
– Мистер Мейсон поручил мне продолжить защиту, – важносообщил Джексон.
– С разрешения суда, – начал Линтон, – обвинение желает…
– Одну минуту, – прервал его судья Ньюарк, – суд желаетсделать объявление до того, как что-нибудь будет сказано сторонниками обеихсторон. Суд принимает во внимание юридическую важность графиков приливов иотливов, но, возможно, имеется расхождение по поводу места, где яхта стоит наякоре. Я склонен считать, что вода в эстуарии обладает определенной инерцией, апотому вызывает локальные вариации. Суд хотел бы получить более точные данные овремени и совпадении или расхождении этих данных по сравнению с опубликованнымграфиком. Возможно ли внести эти коррективы в таблицу времени, не нарушивсерьезно ваш план ведения дела, мистер окружной прокурор?
Гамильтон Бюргер с необычной для него медлительностьюподнялся с места.
– Боюсь, что это едва ли возможно, с позволения суда. Заночь обвинение получило столько новых данных, что просит отсрочки в слушаниидела. Я считаю, что не имею права скрыть от суда, что этой ночью яхта былауничтожена, предположительно при помощи бомбы с часовым устройством.
Судья Ньюарк откашлялся.
– Сумело ли обвинение проделать какие-нибудь исследования доэтого взрыва?