Книга Под маской любви - Фиона Пол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не знаю. У меня скоро свадьба, а весь город судачит о зарезанной служанке. Дурное предзнаменование, не находишь?
Кассандра не стала возмущаться черствостью подруги. Ее мысли были слишком далеко. Трупы, записки с угрозами, незнакомцы в масках, пугающие видения — в последнее время вся ее жизнь была полна дурных предзнаменований. Девушке не хотелось верить, что автором зловещего послания, подброшенного в ее гондолу, был Фалько. Она часто возвращалась к роковому клочку пергамента, но не могла разгадать его тайну.
Священник приготовился читать из Евангелия от Матфея. Прихожане усердно крестились. Мада внимательно наблюдала за подругой и вдруг приметила лиловый камешек, что на миг показался из-за ворота ее платья. Прежде чем Кассандра успела ей помешать, она протянула руку и потянула за ожерелье.
— Где ты его взяла?! — прошипела Мадалена.
Ее взгляд напугал Кассандру.
— Не помню, — солгала она. — В ювелирной лавке на площади Сан-Марко. А что?
Сидевшие впереди матроны как по команде обернулись. Одна из них нахмурила брови, другая приложила палец к губам. Мада схватила подругу за руку и потащила к выходу. Девушки бесшумно распахнули двери и оказались на площади.
Дождь еще не кончился, однако Мада повлекла Кассандру подальше от храма. Она остановилась лишь на набережной, словно до этого никак не могла заговорить. Ева и Сиена выбежали из собора вслед за хозяйками. Служанки должны были держать над ними раскрытые зонты, однако не смели приблизиться, чувствуя, что госпожам требуется поговорить наедине.
— Что случилось? — спросила Кассандра, набросив на голову капюшон. — Что, во имя всего святого, происходит?
Мада запахнула плащ и сурово сжала губы.
— Это не твое! Это ожерелье Ливианы.
— Что?! — Кассандра не поверила своим ушам.
Мадалена ткнула пальцем в лиловые камни у нее на груди.
— У Ливианы был набор из трех одинаковых ожерелий. Рубиновое, изумрудное и аметистовое. В этом ее похоронили.
Кассандра заставила себя вспомнить день похорон. Кажется, на груди у Ливианы действительно было украшение, но оно могло оказаться просто похожим. Фалько мог заполучить ожерелье, только похитив его у мертвой. А это невозможно, потому что…
— Ты, должно быть, ошиблась. — Кассандра старалась говорить спокойно, но голос ее дрогнул.
Мада подняла глаза к небу и быстро перекрестилась.
— Я не ошиблась. Я всегда запоминаю драгоценности. Тем более что изумрудное у меня.
Кассандра никогда не видела на подруге ничего подобного, но у Мадалены было столько украшений, что не переносить и за всю жизнь. Кассандра как за соломинку ухватилась за правдоподобное объяснение:
— Если ты купила такое же, ничего удивительного, что у меня похожее.
Мадалена смотрела на подругу как на слабоумную.
— Ты не поняла. У меня настоящее ожерелье Ливианы. Оно мне очень нравилось, а Ливиана все равно его не надевала. Как-то я попросила его померить и оставила себе.
Кассандра вытаращила глаза.
— Ты его украла?
Мадалена окинула взглядом пустую площадь.
— Говори тише. Так ты не скажешь, откуда у тебя ожерелье?
Кассандра через силу покачала головой.
Мадалена вздрогнула:
— Еще одно дурное предзнаменование. Вот-вот случится что-то страшное.
Кассандра поежилась от налетевшего ветра.
— Не ты же его носила! — робко пошутила она. — Возможно, это дурное предзнаменование для меня.
Как ни странно, от этих слов ее подруга немного успокоилась.
— Очень может быть, — закивала она. — Не исключено, что ваша с Лукой свадьба не состоится.
Кассандра не нашлась с ответом, и в разговоре образовалась неловкая пауза. Она поплотнее закуталась в плащ и поспешила сменить тему:
— Расскажи-ка об убийстве. Говорят, жертвой была служанка?
Мада уже совсем успокоилась.
— Да, Марко слышал, она служила в доме у Дюбуа.
Итак, убитая — действительно София.
— Разве не странно, — задумчиво проговорила Кассандра, — что обе жертвы были как-то связаны с Дюбуа?
Мадалена с обескураженным видом уставилась на подругу.
— Что значит обе жертвы? Было еще одно убийство, о котором я ничего не знаю?
Черт побери! Кассандра совсем забыла, что Мада не слышала о Мариабелле. Требовалось поскорее придумать подходящее объяснение.
— Сиена пересказала мне слухи об убитой куртизанке, — выпалила девушка.
К счастью, Мадалена была слишком рассеяна, чтобы почувствовать в словах подруги фальшь. Как на грех, из-за угла, потягиваясь, вышла грациозная черная кошка.
— Ничего такого я не слышала, — заявила Мада. — Ты же знаешь этих слуг. Вечно они что-нибудь выдумывают. — Она пренебрежительно махнула рукой. — Дюбуа добрый друг моего отца. Жозеф порой ведет себя довольно странно, но я ни за что не поверю, что он может быть замешан в убийстве.
Кассандра не разделяла уверенности своей подруги. Оба преступления были слишком похожи, чтобы оказаться обычным совпадением. К тому же у Дюбуа был еще один добрый друг, лекарь Анджело, потрошитель трупов. И где-то на заднем плане маячил человек в маске сокола. Увы, Кассандра не могла поделиться с подругой своими подозрениями. Мада не знала даже о том, что она была на маскараде, а если бы узнала, непременно обиделась бы, что ее не поставили в известность. Кассандра покосилась на кирпичный фасад церкви.
— Не пора ли нам вернуться?
Мада покачала головой:
— Идем домой. Хватит с меня на сегодня. Не попадем же мы в ад из-за одной пропущенной службы! — И она махнула камеристкам, по-прежнему топтавшимся на пороге собора.
Все четверо направились к мосту Риальто, соединявшему кварталы Сан-Поло и Сан-Марко, где жила Мадалена. Дождь кончился, и серая морось сменилась густым туманом.
— Смотри! — Мада заметила на перилах какой-то листок.
Кассандра остановилась, разбирая витиеватый почерк. Буквы кое-где расплылись от дождя, но в нижнем правом углу была отчетливо видна печать: меч в лапе грифона.
«Награда в пятьдесят дукатов любому, кто сообщит точные и правдивые сведения касательно гибели Софии Гарцоло».
— Ни слова о куртизанке, — отметила Мада. — Наверное, это просто слухи. Человек, готовый заплатить любые деньги, чтобы найти убийцу служанки, не станет связываться с публичной женщиной.
Слово «служанка» в ее устах прозвучало почти как «насекомое».
Впрочем, Кассандра была готова с ней согласиться. С каких пор благородные господа обещают награду за поимку убийц горничных?