Книга Небесное сольдо - Пирс Энтони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что с тобой? – спросил он.
– А что? – не сразу поняла Скриппи.
– Посмотри на себя.
– Ой! – воскликнула Скриппи, увидев, что скелет ее стал невидимым, вернее как бы оброс плотью. – Мои кости! Снова!
– Снова что? – на всякий случай спросил Дольф.
– Иллюзия!
– А, так это просто на тебе иллюзия?
– Да. Сейчас попробую ее счистить. Песочком…
Скриппи набрала полную ладонь песка и провела по тому месту, где недавно белели ребра.
И тут случилось что-то странное и неожиданное.
С небес, да, как будто именно с небес, закапали звуки, прозрачные, как капли дождя.
ДО! («Это нота до, – тут же подумал Дольф).
РЕ! («А это ре»).
МИ! («О, ми!»).
ФА!
СОЛЬ!
«Фа, соль, – сложилось в голове у Дольфа. – Фасоль! Фасольдо!»
– Сольдо! – крикнул он так, что Скриппи вздрогнула.
– Сольдо? – не поняла Скриппи и снова провела ладонью по ребрам.
И как только она это сделала, капли вновь начали падать.
– Это я звучу? – недоуменно оглядела себя Скриппи.
– Именно ты! – радостно подтвердил принц. – Ноты, извлекаемые из твоих ребер, складываются в сольдо! Ты, Скриппи, как-то связана с тем, что мы ищем!
Вернемся скорее к нашим и попробуем разобраться.
– Скриппи звучит! – крикнул Дольф при виде Косто и Нады. – Мы нашли сольдо – Ух ты! – совсем по-детски восхитилась Нада.
– Что случилось, Скриппи? – озабоченно спросил Косто.
– Я провела рукой по ребрам, чтобы смахнуть с себя иллюзию, и вдруг раздались эти звуки.
И она вновь повторила опыт.
Косто и Нада слушали, как зачарованные, а потом Косто сказал:
– Вспомни, Дольф, что говорилось в записке: ключ на остове… Мы решили, что должно быть на острове, похожем на остов, и начали наш долгий путь по рифам. А оказывается, в записке все было правильно – на остове, то есть на скелете, и надо искать ключ к сольдо.
– Ничего не понимаю, ты ведь тоже остов! – чуть ли не топнул ногой Дольф. – Так почему же не на тебе, а на Скриппи?
– Ну как сказать, принц… Ключ-то музыкальный. А скелетицы всегда отличались от нас, скелетов, более развитым чувством такта и размера…
– Выходит, нам суждено было найти Скриппи?
– Выходит так, мой друг, – ответил Косто – И вот мы ее нашли и услышали эти ноты, складывающиеся в слово сольдо. Эти звуки и есть ключ, я полагаю, к сольдо, который мы так упорно ищем.
– Значит, сольдо, которое мы слышали, не самое главное, то есть не небесное? – озадаченно спросил Дольф.
– Верно, – согласился Косто. – Это только ключ.
А главное сольдо может оказаться очень далеко, в Обыкновении?
– Но ведь звуки Скриппи рождаются путем волшебства. Если сольдо в Обыкновении, то там Скриппи никак не сможет играть. И значит, сольдо не услышит зова и не откроет, где находится! – почти в отчаянии прокричал Дольф.
– Надо сначала попасть в Обыкновению, а уж там все выяснится, – заметил Косто.
И все с ним согласились.
– А в Обыкновению, – продолжил Косто, – можно, как вы знаете, попасть через гипнотыквузомби.
– Но поблизости нет гипнотыквы-зомби! – вмешалась Над а.
– А если через обыкновенную гипнотыкву? – подал идею Дольф. – Помните, на том берегу рядом со щитом рос цветок. Так вот, рядом с цветком я заметил гипнотыкву…
– И я тоже заметила, – робко подхватила Нада.
– Скрипни запрещено появляться в гипнотыкве, – напомнил Косто. – Так что думайте, друзья, думайте.
– А вам не кажется, раз Скриппи сейчас на себя не совсем похожа, – начала Нада, – то там, в гипнотыкве, ее не узнают, и она сможет пройти незамеченной?
Скриппи покачала головой, от чего заколыхалось все ее иллюзорно пышное тело. Косто поморщился, насколько это вообще возможно для скелета. И Дольф понял, что Скрицпи стала так же несимпатична Косто, как Нада ему, и причина была одинаковая: слишком много тела. С той разницей, что у Скриппи тело было все же отьемлемое, а у Нады – неотъемлемое.
– Мне очень хотелось вернуться в гипнотыкву, – сказала Скриппи. – Мысль о том, что изгнание никогда не кончится, была для меня мучительна. Я мечтала найти какую-нибудь гипнотыкву, проникнуть сквозь глазок, вымолить прощения за свой проступок и начать жизнь заново… Но теперь я поняла, что и здесь неплохо, и здесь можно жить. Но если это нужно для дела, я, конечно, готова сделать все, что в моих силах.., чтобы помочь отыскать небесное сольдо.
И тогда было решение – надо попытаться. Косто и Скриппи проникнут в гипнотыкву беспрепятственно, как ее исконные обитатели, а Дольфу прежде придется оставить здесь свое тело. Нада останется с телом и будет караулить его, а в случае опасности тут же вернет Дольфа из гипнотыквы.
Косто и Скриппи превратились в лодку и парус и перевезли принца и принцессу туда, где вблизи щита действительно росла гипнотыква. Рядом с цветком.
– О, я вспомнил, как называется этот цветок, – сказал вдруг Косто. – Амарант. Волшебный, никогда не увядающий цветок.
– А в Обыкновении есть амаранты? – поинтересовалась Нада.
– В Обыкновении все обыкновенное, а этот цветок волшебный, – наставительно произнес Косто.
– Ну, у них могла бы расти обыкновенская разновидность волшебного цветка… – начала было рассуждать Нада.
– Так вы будете спорить бесконечно, – вмешался Дольф, – а уже, между прочим, темнеет, и из мрака может явиться какое-нибудь здешнее чудовище.
Поторопимся же в гипнотыкву!
И Дольф уже наклонился к глазку.
Но тут раздался оглушительный трезвон, похожий на колокольный.
– Что это? – шарахнулся в сторону Дольф.
– Сигнал тревоги, кажется, – хором ответили скелеты.
– Но разве я что-то нарушил?
– Я слышала, бывают такие места, в которых нельзя ничего трогать, – сказала Нада. – Они называются.., музами.
– Музеями, – поправил Косто.
– Ну да, музеями, – согласилась Нада. – А раз это место связано с памятным событием в истории Ксанфа – по нему ступала нога короля Трента, – то, возможно, его тоже превратили в музей?
– Кто его знает, – пожал плечами Косто.
И тут что-то заплескалось в море. Что-то стремительно поплыло к берегу. Когда оно подплыло, то оказалось огромной безобразной рыбиной, с клыкастой, как у вепря, башкой. Чудовище вылезло на песок, и все увидели, что у него три глаза – впереди и по бокам головы, каждый глаз размером с человечью голову. Чудовище двигалось на четырех коротких перепончатых лапах, а на спине у него торчал ряд искривленных шипов.