Книга Птичий короб - Джош Малерман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, – отвечает Мэлори.
Рик диктует ей свой номер. Мэлори вслепую царапает его в раскрытом справочнике.
– До свидания, Мэлори.
– До свидания.
Вот тебе обычный, заурядный разговор по телефону…
Мэлори вешает трубку, опускает голову и плачет. Младенцы ерзают у нее на коленях. Мэлори плачет еще минут двадцать, потом вскрикивает: в подвальную дверь скребутся. Виктор! Он лает, просит, чтобы его выпустили. К счастью, его вовремя заперли в подвале. Может, это сделал Джулс, сообразив, что вот-вот произойдет.
Мэлори завесит окна одеялами, запрет двери и метлой обыщет каждый закоулок дома: не затаились ли где твари? Лишь через шесть часов она решится открыть глаза и увидит, что случилось в доме, где она родила ребенка.
Чуть раньше, с плотно закрытыми глазами, Мэлори через гостиную пройдет к подвальной лестнице. Она вплотную приблизится к трупу Тома.
Мэлори убедит себя, что пинает не Тома, а мешок сахара, когда склонится над ведром колодезной воды, чтобы выкупать младенцев и вымыться самой.
В следующие месяцы она много раз поговорит с Риком по телефону, но потом связь отключится.
Целых шесть месяцев уйдет на очистку дома от следов крови и смерти.
Дона Мэлори найдет на полу кухни, головой к подвалу. Безумный, он словно спешил туда, чтобы Гари вернул ему разум. Мэлори станет искать Гари. Везде. Не найдет и следа. Мэлори всегда будет помнить о нем, всего будет его опасаться. Во внешнем мире она всегда будет ждать встречи с ним.
Соседей Мэлори похоронит вокруг колодца и всякий раз, отправляясь за водой для себя и детей, будет чувствовать под ногами неровные холмики могил, вырытых и засыпанных вслепую.
Тома она похоронит ближе всех к дому, на травянистом бугорке. Туда она станет выводить детей в повязках, чтобы подышали свежим воздухом. Там, как она надеется, у маленьких душ больше свободы.
Пройдет четыре года, прежде чем она решит принять приглашение Рика и отправиться в место, которое он описывал по телефону.
Сейчас Мэлори просто моется сама и купает малышей. Малыши плачут.
Голос Тома звучит снова и снова. Том наговаривает сообщение.
«…Шиллингем, дом двести семьдесят три. Меня зовут Том. Вы ведь понимаете, как я рад дозвониться до вашего автоответчика…»
Повязка в дюйме от закрытых глаз Мэлори.
Мэлори поднимает руку и касается черной ткани. На миг она и тварь держатся за одну повязку. Эта тварь и ей подобные украли у Мэлори Шеннон, мать, отца и Тома. Эта тварь и ей подобные украли детство у Мальчика и Девочки. Мэлори не так уж и страшно. Ведь твари отняли у нее все, что могли.
– Нет, это мое, – заявляет Мэлори, цепляясь за ткань.
Сперва ничего не происходит. Потом что-то касается ее лица. Мэлори морщится, но это лишь ткань ложится на нос и виски.
«Тебе придется открыть глаза».
Верно. Голос Тома означает, что они добрались до стрелки, о которой рассказывал Рик. Голос Тома звучит как раньше, как в гостиной, где он однажды сказал:
«Может, твари не желают нам вреда. Может, их удивляет то, как они на нас действуют. Их мир и наш существуют параллельно. Так случайно вышло. Может, твари не хотят нас изводить?»
Какими бы ни были намерения тварей, сейчас одна из них рядом, а Мэлори должна открыть глаза.
Дети Мэлори подчас совершали удивительные поступки. Однажды Мальчик пролистал телефонную книгу и объявил, что дошел до сто шестой страницы. Он почти не ошибся. Сейчас Мэлори ждет от детей чего-нибудь столь же удивительного.
Слева по борту нет никакого движения. Тварь либо потеряла интерес к повязке и ретируется, либо затаилась и ждет следующего шага Мэлори.
– Мальчик? – зовет Мэлори.
Расшифровывать вопрос нельзя, но Мальчик понимает.
Он молчит, вслушивается, потом отвечает:
– Мама, она удаляется от нас.
Высоко в небе бьются птицы, из громкоговорителя льется прекрасный, умиротворяющий голос Тома, а Мэлори слышит тишину. Тишину, которую источает тварь.
Где она сейчас?
Освобожденная лодка плывет по течению. Шум воды подсказывает Мэлори, что впереди стрелка. Времени у них в обрез.
– Мальчик, ты что-нибудь еще слышишь?
Он не отвечает.
– Мальчик!
– Нет, мама, не слышу.
– Уверен? Абсолютно уверен? – с надрывом спрашивает Мэлори. Готова она или нет, момент настал.
– Да, мама, уверен. Мы снова одни.
– Куда делась тварь?
– Ушла.
– Куда?
Мальчик отвечает не сразу.
– Мама, она за нами.
– Девочка?
– Да, мама, она за нами.
Мэлори молчит.
Дети сказали, что тварь за ними.
Мэлори замечательно их вымуштровала. Это единственное, на что она может рассчитывать в этом мире.
Она доверяет детям.
Иначе никак.
Мэлори слышит голос Тома, ей кажется, он с ними в лодке.
Мэлори чувствует, что это знак. Том здесь. Том с ней. Значит, она выживет.
Она нервно сглатывает.
Смахивает с губ слезы.
Глубоко вдыхает.
Мэлори чувствует. Чувствует, как когда они открыли дверь Тому с Джулсом. Чувствует, как когда они решили прогнать Гари.
Вот она, последняя секунда предвкушения.
Решение принято. Еще секунда – и Мэлори откроет глаза.
Она поворачивается к рукавам реки и размыкает веки.
Сначала Мэлори щурится. Не от яркого солнца, а от обилия красок. Она охает и подносит руку ко рту.
В голове ни мыслей, ни тревог, ни переживаний, ни надежд. Мэлори не в силах описать увиденное.
Мир бесконечный. Многоликий. Волшебный.
«Смотри, Шеннон! То облако – вылитая Энджела Мэркл из нашего класса!»
В прежней жизни Мэлори не щурясь смотрела на краски в два раза ярче этих. Сейчас ей больно от красоты.
Она смотрела бы и смотрела. Вечно. Ну хоть еще пару секунд! Но голос Тома зовет в путь.
Как в замедленном кино, Мэлори наклоняется в сторону, откуда звучит голос Тома. Смакует каждое его слово. Он будто стоит на берегу, будто говорит, что она почти у цели. Мэлори ясно: красками ей не любоваться. Она должна снова закрыть глаза. Должна оторваться от яркого чудесного мира.
Мэлори смыкает веки.
Возвращается в привычную тьму.