Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Гринвуд - Макс Корбин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гринвуд - Макс Корбин

415
0
Читать книгу Гринвуд - Макс Корбин полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 ... 83
Перейти на страницу:

– Сообразил, зараза! – пробормотал Лиам.

– Что сообразил?

– Забываешь, парень, что не у всех такой слух, как у нас, – сказал ему Зверь и добавил для Дуги и Финли: – Демон понял, что мы идем к железной дороге.

– Толку-то. Еще бы поезд отъезжающий попался.

– Есть такой! – вскрикнул Лиам.

– И правда есть, – подтвердил Зверь.

– Удача за нас, – оскалился Дуги.

– Была бы за нас, – возразил Лиам, – не пришлось бы драпать.

– Жив, и то хорошо, – отрезал Финли. – Эй, фэйри, тебя понести? Небось уже на магии бежишь.

– Пожалуй, да.

Ему действительно приходилось тяжелее всех. Кошачье тело слишком маленькое, чтобы так долго развивать скорость, с которой бежал пес. Лиам и Финли держались магией, Дуги тоже, но у него таких обширных запасов не было.

– Давай я! – предложил Лиам. – Ты и так нагруженный. – Не время было показывать гонор, Дуги вскочил на руки. – Сюда.

– Не туда, – возразил Зверь. – За мной. Ты, Лиам, хоть и слышишь, но еще не понимаешь звуков. Поезд там, но едет сюда.

Зверь оказался прав. Паровоз медленно набирал скорость, таща за собой кучу грузовых вагонов. Имелась в составе и пара пассажирских. Финли вскочил на площадку в конце вагона, открыл дверь, бросил сумки, потом поймал Дуги, помог взобраться Зверю. – Давай, Лиам.

Парень схватился за поручень, что-то толкнуло вперед, ударило между лопаток… Мир стремительно почернел, и последнее, что он увидел, – страх в глазах отца.

Глава 63

Начальник железнодорожной станции Окенхолта принадлежал к тем удельным князькам, что чувствуют себя богами на вверенной им территории. В кабинете высокого начальника такие чиновники готовы вылизывать чужую задницу до зеркального блеска, но, оказавшись на земле этого чиновника, тот же начальник будет робеть от пронизывающих душу силы и власти. Едва сообщили, что на территории стрельба и часть стрелявших в форме ведьмоловов, начальник станции направился выяснять все лично. Взял с собой двух полицейских и даже не удосужился вооружиться.

Начальника вооруженного отряда он узнал безошибочно. Тот орал и бесился на путях – остальные гнули головы и робели.

– Господа. Извольте представиться!

– Ты еще что за хрен? – Взгляд демона обдал такой злобой, что начальник невольно сделал шаг назад.

– Я Фредерик Монк, начальник железнодорожной станции, на которой вы развели безобразие! – Последняя фраза была сказана на повышенных тонах. Демон опешил и даже приоткрыл зубастый рот. Начальник явно не заметил остроты зубов, иначе бы не продолжал речь в столь наглой манере. – Какое вы имели право устраивать операции на моей территории без моего на то разрешения?! А если бы подстрелили пассажира или моего сотрудника?

– Прошу прощения, сэр, – елейным голосом сказал демон. – Там что? – Стюарт указал на одинокое деревянное здание вдали от станции и любопытных глаз.

– Э-э… Склад.

– С чем?

– С углем и песком. Какое это имеет значение?..

– Поговорим там, вдали от посторонних. – Нежнейшим движением Энтони обнял начальника за плечи и потянул к складу.

Гордон втихаря чертыхнулся, увидев, что когти на правой выросли до прежних размеров, и попытался закрыть демона от посторонних взглядов.

– Может, лучше, в мой кабинет?

– Дело не терпит отлагательств, сэр, мы же деловые люди…

– Убьет, – сказал Гордон Фрэнку.

– Как пить дать.

Едва стены склада скрыли их от чужих глаз, демон левой рукой схватил начальника за горло, а правую вогнал в рот и вырвал язык. Вместо крика вырвалось смешное бульканье пополам с хрипами.

– Ты не представляешь, как я сегодня устал! – Демон повалил жертву на землю и взял левой за правую руку. – А тут еще ты… – Он медленно отгибал когтем один палец, пока тот не хрустнул. – Ну вот зачем? – Демон сломал еще палец, потом еще, еще, еще, взялся за другую руку. Так понравилось, что он даже стянул с начальника ботинки и переломал все пальцы на ногах – это успокаивало. Из склада он вышел через пять минут. Совершенно спокойный и готовый действовать. Гордон и Фрэнк, понимая, что будет за разговор, сделали десяток шагов навстречу. Не понимая ничего, то же сделали и станционные полицейские.

– Гордон, ты ведь попал в парня, правда?

– Мне так показалось, сэр. Одна мимо, одна между лопаток.

– Молодец, хвалю. Хотел получить живым, но такая зараза и мертвой сойдет. Лишь бы свежей. Значит, так, узнай, куда отправился поезд и организуй еще один. Машинистов бери с запасом, чтобы по дороге не кончились. У тебя две минуты. Этих возьмешь, сколько надо. – Демон махнул рукой на наемников.

– Теперь ты. – Стюарт указал пальцем на Фрэнка. – Тело на складе, придумай отмазку.

– Сэр, возможно, лучше по-тихому избавиться? Слишком много трупов.

– Как, например?

– Можно сжечь в топке тепловоза.

– А влезет?

– Можно по частям.

– Вы, двое, жить хотите? – спросил демон полицейских. Услышав разговор, бедные даже забыли, что имеют по дубинке и револьверу на поясе, поэтому энергично закивали. – Поможете. – Стюарт кивнул на Фрэнка, а потом уточнил: – Из наемников и ведьмоловов никто не слышал, как думаешь?

– Никто, сэр, слишком далеко.

– Хорошо, – и шепнул: – Этих, как помогут, тоже в топку. Иди. Том! – Тот робко выглянул из-за спин ведьмоловов. Ватные тампоны по-прежнему торчали из носа. – Иди сюда, тряпка. А в общем, нет, иди-ка лучше Фрэнку помоги.

Глава 64

– Лиам, Лиам! – Финли видел, как подчинитель стрелял, и парня бросило вперед. – На глаза навернулись слезы, и он едва не впал в панику. За столько лет побывал в бесчисленных передрягах, случалось терять товарищей, но такого ужаса Финли никогда не испытывал. Почему-то вспомнились желтые вонючие пятна на пеленках. – Лиам! – Финли тряхнул парня за плечи. Голова безвольно качнулась вперед и вновь повисла.

– На живот переверни! – рявкнул Зверь. Финли повиновался скорее рефлекторно, чем осмысленно.

– А где?..

Страх сменило непонимание. Черный кожаный плащ был цел. Затылок сухой. Финли оттянул воротник – шея тоже цела. Он лихорадочно стянул с парня плащ, разорвал рубашку. Между лопаток, чуть ближе к левой, красовалось красное пятно, обещая перерасти в синяк на полспины. Финли заплакал.

– Ну обошлось, реветь-то чего? – смутился Зверь. Вместо ответа Финли притянул пса и крепко обнял за шею. – Хватит… Хватит! Ты тут так орал, что из купе уже выглядывали любопытные.

– Хрен с ними.

– Не видели они ничего, я взгляды отвел, – сказал Дуги.

1 ... 53 54 55 ... 83
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Гринвуд - Макс Корбин"