Книга Вечер в Венеции - Полина Поплавская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Франта услышала, как его спутники, видимо по-прежнему находящиеся в машине, заржали.
– Скажи своим придуркам, чтобы они заткнулись. Я ничего не слышу! – закричала она в трубку.
– Ладно, шутки в сторону. Мы хотим, чтобы ты рассказала нам что-нибудь увлекательное… Ну, например, как твой отставной ухажер рыщет сейчас по Венеции в поисках клада.
Франта замерла.
– Неужели он не сказал тебе, куда направляется? – ласковым голосом продолжал Чеслав. – Этот твой Ален Делон?..
– Чеслав, ты что, совсем свихнулся? Какая Венеция?
Но Франта уже все поняла. Что же делать? Как ей теперь избавиться от этой жуткой темноты, сбежать из этого плена?
– Твое хамство возбуждает меня, детка… Но еще больше мне хочется поговорить о том, что спрятано в старом камине…
– Где Карл? Что вы сделали с ним? – ошарашенная такими подробностями, Франта только что заметила плотно зашторенное окно и, держа в руке телефон, подошла к нему. Отдернув тяжелую портьеру, она увидела литые решетки, за которыми светилось звездами ночное небо.
В ответ на ее вопрос в машине опять раздался хохот. «Но если бы Карл уже вернулся, неужели же он не позвонил бы мне сразу? Он должен был позвонить мне еще из Венеции, если действительно нашел клад!» – эта мысль немного успокоила ее.
– Ох, Чеслав! Неужели ты действительно поверил в то, что я говорила Хельге? Значит, ты притворялся тогда, что спишь? Ну, негодяй…
Франта раздвинула шторы пошире – и в комнате стало немного светлей: она разглядела мраморные стены и пол, а в глубине помещения темнело какое-то пятно. «Наверное, дверь», – подумала она и двинулась туда.
Это действительно была дверь. И, конечно же, она была заперта.
– Ну ладно, детка! – сказал разозлившийся Чеслав. – Посиди пока и подумай хорошенько. А мы тебе перезвоним.
В трубке раздались короткие гудки, и Франта с телефоном в руках уселась прямо на холодный пол.
– Это надо же так влипнуть! – воскликнула она и с силой швырнула телефон на пол. Раздался треск. – Что же я наделала! – она уже готова была зарыдать. Но тут же вспомнила про свой мобильник, подаренный ей одним немолодым американцем. Она познакомилась с ним, опаздывая на день рождения Хельги и ловя какую-нибудь машину… На день рождения она тогда так и не попала, а американец изредка приезжал в Прагу по делам и, как он говорил, хотел иметь возможность всегда найти очаровательную Франту, где бы она ни находилась. С тех пор Франта таскала в своей сумочке эту маленькую трубку, помещающуюся у нее на ладони, правда, почти никогда не включая ее. И сейчас вынув ее из сумочки, она нажала на кнопку и обрадовалась: огонек загорелся, значит, аккумуляторы еще не сели!.. Это была все-таки какая-то связь с миром. Франта немного успокоилась и стала думать, что ей делать дальше.
Луиджи опять ушел, пока Божена спала.
«Это что же, он всегда собирается так поступать? – подумала она, проснувшись. – Или, может быть, здесь, в Венеции, так принято?»
Но сев в постели и потянувшись, она вдруг словно заново ощутила руки Луиджи, касающиеся ее тела, и, прикрыв глаза, опять почувствовала сладкую истому, которой до краев была полна прошедшая ночь…
Воспоминание об этих ласках было таким остро-счастливым, что она решила пока больше не ломать себе голову над странностями поведения Луиджи. «Будь что будет, – подумала она, поднимаясь с кровати. – В конце концов все обязательно разъяснится».
Ей захотелось при свете дня посмотреть на свой покалеченный камин. «Луиджи обещал починить его», – с улыбкой вспомнила она.
Вид камина был действительно плачевным. «Как же он будет чинить его? Похоже, тут без хорошего мастера не обойтись!» Но потом ее мысли изменили направление: «Неужели все-таки история с кладом – не выдумка и в старом камине, который скрывает эта стена, действительно томятся дедушкины сокровища?»
Божена прислонила голову к стене и прислушалась, будто ожидая услышать, как звучат в глубине этого старого дома драгоценные камни, каждый из которых имеет свою собственную судьбу. «Ах, если бы камни могли говорить… А впрочем, они и без слов могут поведать о многом, надо только почувствовать их тепло на своей ладони. Но еще лучше – думать о них, закрыв глаза. Как хорошо, если они действительно там…»
Ее размышления прервал звонок в дверь. Божена связалась с привратником – тот сказал, что ее спрашивает Карл Ледвинов. После недавних событий голос привратника был слегка настороженным. Сказав, чтобы Карла пропустили, Божена быстро оделась и открыла.
– Что случилось, Карл? На тебе лица нет! – воскликнула она, увидев его.
Ни слова не говоря, Карл переступил порог и остановился. Посмотрев на Божену глазами, полными страха, он послушно пошел за ней на кухню и, усевшись за стол, быстро заговорил:
– Они убьют ее. Что же делать? Я должен спасти ее. Моя девочка, Франта! Они заперли ее в каком-то доме… Что они сделали с ней? Как же быть?
Божена, ничего не понимая, присела на подоконник:
– Успокойся, Карл. Объясни толком, что произошло!
– Я позвонил домой. Мама мне все рассказала. Господи, что я наделал! Я сам во всем виноват… – Он закрыл лицо подрагивающими руками.
– Да что стряслось?
– Франту похитили.
– Кто?
– Не знаю. Какие-то ее дружки.
– И много их у нее? – Божена все-таки попыталась спрятать улыбку.
– Пожалуйста, не надо, Божена!
– Но зачем?
– Что зачем?
– Зачем похитили?
– Им нужен клад.
– Да что ты говоришь? Им тоже нужен дедушкин клад? – Она опять с трудом сдержала улыбку.
– Да. Франта рассказывала кому-то о кладе, а они подслушали ее, узнали, почему я уехал. А потом – вот! Божена, что же мне теперь делать?
– А откуда мама-то знает?
– Франта ей позвонила.
– Ее дружки позволили ей позвонить?
– Да нет! Просто у нее с собой оказалась трубка!
– Какая еще трубка?!
– Ну, телефон, мобильный телефон.
Вдруг Карл услышал какой-то странный звук. Он поднял глаза от стола и недоуменно уставился на Божену. Скрестив руки на груди, она хохотала.
– Божена, они могут убить ее!
Но Божена, едва сдерживая смех, проворковала грудным голосом:
– Карл, а тебе не кажется, что это очень странно – похищать девушку, оставляя ей при этом телефон? – Лоб Карла быстро задвигался. Божена со смехом подумала: «Это, верно, под кожей суетятся его перепуганные мысли». – И не кажется ли тебе, что все это больше похоже на… шалость? – добавила она.