Книга Опасный флирт - Нина Роуэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Довольно!
Александр размял пальцы, чтобы снять напряжение, сковывавшее каждый мускул. Он слишком много работал: ради – общества, выставки, своей семьи, своей компании, и вот теперь все это ускользает из-под контроля. Но он не позволит, чтобы то же самое произошло с Лидией.
Он вышел из экипажа на Истни-стрит с непоколебимой решимостью. Увидев его, экономка, открывшая дверь городского особняка, от удивления вытаращила глаза.
– Лорд Нортвуд! Мы вас не ждали…
– Не беспокойтесь, миссис Дрисколл. Миссис Бойд дома?
– Да, милорд, она в утренней гостиной.
– Отлично! Доложите ей о моем визите.
– Одну минуту, прошу вас, ваша светлость. Мисс Келлауэй…
– В Сент-Мартинс-Холле, я знаю.
– Тогда подождите, пожалуйста, минутку, милорд. – Миссис Дрисколл торопливо вышла.
Александр нетерпеливо ждал, когда она вернется и пригласит его в утреннюю гостиную. Когда он вошел, миссис Бойд встала и расправила складочки на юбке. У нее был величественный вид, восхищавший Александра, и он намеревался использовать ее просчитанный интерес к нему себе на пользу.
– Лорд Нортвуд, чему я обязана такой честью?
– Миссис Бойд, Лидия говорила вам о моих намерениях?
– О ваших намерениях? – В ее глазах вспыхнул заинтересованный блеск. – Нет, милорд. А могу я полюбопытствовать, о каких именно намерениях идет речь?
– Я попросил ее руки и сердца, когда она гостила во Флорестон-Мэноре.
– О! – Глаза миссис Бойд расширились, она приложила руку к горлу. – О, лорд Нортвуд, я ничего об этом не знала – Лидия ни словом не обмолвилась.
Подойдя к окну, Александр сказал:
– Возможно, из-за того, что отказала мне.
– Отказала?
– Да, однако так и не объяснила, почему не приняла мое предложение.
– Прошу прощения, милорд. – Пальцы миссис Бойд слегка дрожали, когда она убирала со лба белую прядь. – Даже не знаю, что вам сказать, кроме разве того, что моя внучка повела себя чрезвычайно глупо.
– Что совсем на нее не похоже, – кивнул Александр. – Видите ли, я сказал Лидии, что она сможет продолжать работу и ни в чем не будет испытывать недостатка. Можете не сомневаться, я возьму под свою защиту не только ее, но и вас тоже, и, само собой, Джейн.
– Я очень благодарна вам за эти слова, милорд… Могу я спросить: ваше предложение все еще в силе?
– Еще неделю – да, хотя Лидия, видимо, не готова изменить свое решение.
– И поэтому вы пришли ко мне?
– Возможно, вам удастся призвать на помощь ее здравый смысл.
– Милорд, прошу вас, имейте терпение. Лидия… не такая, как все, вам же это известно. Она всегда была странной, – сбивчиво говорила миссис Бойд. – У нее не было нормального детства, хотя, безусловно, она станет чудесной женой и не сделает ничего, что…
Александр поднял вверх руку, останавливая ее.
– Вам не нужно расписывать достоинства Лидии, миссис Бойд. Я и без этого отлично знаю о них.
Внезапно он замолчал, потому что истинный смысл этих слов поразил. В Лидии нравилось ему все: ум, остроумие, страсть. Даже ее упрямство подходило ему, словно было тихим эхом его собственной несгибаемости. И даже ее природное великодушие, доброта с каждым ударом сердца напоминали ему, каким надо быть.
– Лидия обладает множеством достоинств, которые меня восхищают, – продолжал он. – Тем не менее мое предложение будет в силе всего одну неделю.
– Разумеется, – закивала миссис Бойд. – Я сразу же потолкую с Лидией, милорд. Спасибо вам огромное. Вы оказали честь нашей семье, обратив на нее внимание.
Выйдя из гостиной, Александр направился в холл. Надевая пальто, он остановился и посмотрел в сторону лестницы. Джейн стояла на нижней ступеньке, ухватившись за стойку перил.
Выпрямившись, Александр застегнул пальто.
– Вы правда имели в виду это, милорд? – дрожащим голоском спросила девочка. – Вы действительно хотите жениться на Лидии?
Кивнув, он подошел к ней. Зеленые глаза Джейн наполнились слезами, и Александр не знал, как себя вести.
– Тебе не понравится, если я женюсь на твоей сестре? – спросил он.
Глотая слезы, Джейн помотала головой.
– Тогда в чем же дело?
Ее грудь дернулась, и она вытерла глаза. Александр неуклюже похлопал Джейн по плечу, сбитый с толку ее странной реакцией. Он предположил, что для Джейн невыносима мысль о разлуке с Лидией, причиняющая ей острую душевную боль.
– Ты будешь по-прежнему видеть Лидию столько, сколько захочешь, – вымолвил он.
Джейн шмыгнула носом.
Сунув руку в нагрудный карман, Александр вынул оттуда медальон. Взяв Джейн за руку, он вложил медальон в ее ладонь и зажал его маленькими пальчиками.
– Эта вещь принадлежит тебе. Лидия всегда хотела, чтобы он был у тебя. И если она примет мое предложение, я буду рад считать тебя свояченицей.
Джейн крепче сжала медальон, и по бледным щекам покатились новые потоки слез.
– Я вовсе не против, чтобы вы женились на Лидии, – всхлипнув, проговорила она. – Я не хочу, чтобы она выходила за вас замуж. – С этими словами Джейн повернулась и побежала наверх по лестнице, оставив Александра в полном недоумении.
– Ты ему отказала! – Голос бабушки дрожал от гнева. Она стояла у окон гостиной, сжимая ручку трости. – Почему ты так поступила?
Лидия мяла в руках складки юбки. Миссис Бойд поджидала ее по возвращении после короткой встречи с Талией в Сент-Мартинс-Холле. Сердце Лидии болело от того, что Александр пришел поговорить с бабушкой, не предупредив ее, но даже это не развеивало потрясения, вызванного его настойчивостью.
Он действительно хочет, чтобы она стала его женой.
– Вы отлично знаете, почему я отказалась.
– Но это уже не имеет значения, Лидия! Разве ты забыла свою точку зрения? Что ты сама виновата в том, что погубила свое будущее? Что, как только Джейн уедет из этого дома и заживет своей жизнью, у тебя ничего не будет?
– Я не смогла… я не смогла принять его предложение, не сказав ему правды. – Лидия пыталась отогнать слезы, которые начали подступать к горлу. – У него… у него репутация – у него и у его семьи, мне это известно, но я знаю, что он хороший человек. И у него доброе сердце. И если бы он взял в жены женщину, которая…
– Жена, которая – что? Гений в математике? Без сомнения, он считает, что активы лучше ущерба. А ты подумала, как все это может сказаться на нас? – Миссис Бойд подошла к Лидии. – Все, с кем я говорила, были готовы примириться с виконтом. Да, конечно, кое-кто упомянул скандал, но лорд Нортвуд в нем не виноват. И его собственная репутация остается незапятнанной, так как детей пока еще не наказывают за грехи родителей. Уж я, во всяком случае, этого делать не собираюсь!