Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Война морей - Эльхан Аскеров 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Война морей - Эльхан Аскеров

213
0
Читать книгу Война морей - Эльхан Аскеров полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 ... 81
Перейти на страницу:

Добравшись до ворот, которые подростки успели открыть, чтобы впустить рабынь, Нгусу резким толчком отшвырнул торговца обратно на дорогу и прыжком нырнул за скалу. Подростки моментально подняли железные ворота и быстро подпёрли верхний край длинной стальной балкой. Теперь эти ворота нельзя было взять даже тараном.

Быстро поднявшись на скалу, Нгусу с довольным видом вытер свою саблю и, убрав её в ножны, направился к Ли. Усевшись рядом с камнем, из-за которого Ли наблюдал за дорогой, он хлопнул хранителя ладонью по колену и, весело усмехнувшись, сказал:

– Ну, вот и вытащили ребятишек. А ты говорил, не получится.

– Ты ненормальный, но я рад, что тебе всё удалось. Осталось только отогнать этого подонка подальше, – рассмеялся в ответ Ли, похлопав гиганта по бритой голове.

Стукнувшись об машину, оглушённый торговец медленно сполз на песок и теперь сидел перед широким бампером грузовика, раскачиваясь из стороны в сторону, на манер детской игрушки. Очевидно, удар гиганта и столкновение с грузовиком контузили его. Подбежавшие к машине охранники принялись осторожно приводить его в чувство, обливая водой и растирая кисти рук.

Подняв голову, торговец с трудом сфокусировал взгляд на голове Ли, торчавшей из-за камня, и, глотнув воды, хрипло прокричал:

– Ты меня ограбил, хранитель. Я разнесу эту весть по всей пустыне.

– И прослывёшь вруном. Все знают, что я не граблю честных торговцев, но всегда уничтожаю тех, кто торгует рабами. А теперь убирайся отсюда и больше никогда не приходи в эту долину. В следующий раз я тебя убью.

– Ладно, мут. На этот раз твоя взяла, – зло ответил торговец. – Но мы ещё встретимся. Это ещё не конец истории. Ты и твой город исчезнете. Я добьюсь этого.

– Посмотрим, – спокойно отозвался Ли, внимательно отслеживая каждое движение в караване.

С трудом поднявшись на ноги, торговец тяжело опёрся на своих подручных и, злобно посмотрев на запертые ворота, сделал охранникам знак рассаживаться по машинам. Вскарабкавшись на ступеньку кабины грузовика, торговец снова оглянулся на ворота и, скривившись, презрительно сплюнул.

Рассмеявшись в ответ, Ли громко крикнул:

– Побереги слюну, торговец. В пустыне воды всегда не хватает.

Злобно оскалившись, торговец залез в кабину и с силой захлопнул дверцу. Взревели моторы, и колонна, развернувшись, медленно покатила в пустыню. Проводив их взглядом, Ли медленно спустился со скалы и, внимательно разглядев отбитых рабынь, мрачно спросил:

– Ну и где они вас собрали в таком количестве?

И без того перепуганные девочки растерянно переглянулись и медленно попятились назад, инстинктивно стараясь спрятаться за спину стоявшего неподалёку Нгусу.

– Может, не стоит пугать их, хранитель? Они и так перепуганы, – негромко проворчал гигант, смущённо переминаясь с ноги на ногу и не зная, куда деть свои огромные руки.

– Я и не пытаюсь, дружище, – тяжело вздохнул Ли. – Всё дело в том, что одна из них может оказаться шпионкой, которая работает на эту банду.

– С чего ты взял? – растерялся Нгусу.

– Такое уже было, – пожал плечами Ли. – Банда захватила семью, и главарь приказал девчонке ночью открыть ворота. А чтобы сделать это, ей предстояло улечься с караульным и дождаться, когда он уснёт. Они не знали, что в карауле у меня стоят по пять человек. Банда выдала себя, когда, не дождавшись сигнала, попыталась связаться с девчонкой. Поверь, в нашем городе, самый дорогой товар – это доверие.

– Наши семьи убили, – неожиданно сказала одна из девочек постарше.

Выступив вперёд, она посмотрела на Ли с испуганным вызовом и продолжила:

– Эти торговцы ловили нас по дороге. Просто убивали все семьи, на которые натыкались. В живых оставляли только нас. Девочек. Говорили, что если после этого похода кто-то из нас останется жив, то они продадут нас в бордель. Говорили, что в любом случае будут с прибылью.

– И как далеко отсюда были ваши дома? – настороженно спросил Ли.

– Последних девочек забрали две недели назад.

– Они ехали прямо или кружили по дорогам? – продолжал допытываться Ли.

– Кружили, – твёрдо ответила девочка. – Они не знали, где именно находится ваш город. – И помолчав, спросила: – Вы позволите нам остаться или прогоните в пустыню?

– Не говори ерунды, девочка, – растерянно прогудел Нгусу, от удивления делая шаг вперёд и встревоженно глядя на Ли. – Не для того я вас оттуда вытаскивал, чтобы выгнать.

– Это верно, – тяжело вздохнул Ли. – Вытаскивали мы вас не для этого.

– А для чего? – настороженно спросила девочка.

– Не для чего, а почему, – неожиданно ответил ей женский голос, и к стоявшим подошла Джесси.

Обведя девочек быстрым взглядом, она подошла к той, что отвечала за всех и, погладив её по голове, сказала:

– Потому, что это чистый город. Здесь нет рабов. И рабынь, – добавила она, помолчав. – Может, прежде чем устраивать им допрос, вы сначала снимите цепь и накормите их? – повернулась она к Ли.

– Для этого нужно пригнать грузовик. Здесь инструментов нет, – пожал плечами Ли.

– Уже, – коротко ответила Джесси. – Один из ребят примчался в торговый дом на мотоцикле и рассказал, что вы умудрились отбить целую кучу детей. Я взяла грузовик и приехала сюда.

– Ну, тогда поехали отсюда, – обречённо махнул рукой Ли.

– Что-то не так? – насторожилась Джесси.

– Не знаю, – откровенно признался Ли, глядя, как Нгусу осторожно помогает детям забираться в кузов небольшого грузовичка. – Не нравится мне всё это. Не понимаю, зачем они приехали сюда. Судя по всему, они приехали издалека. Но зачем? Что им нужно?

– Давай приведём девочек в чувство, а потом как следует расспросим, – тихо предложила Джесси. – Я и сама не всё понимаю.

– Что например? – быстро спросил Ли.

– Зачем было собирать столько девочек, если они знали, что сюда не пускают работорговцев? И зачем вообще было это делать?

– Вот и я не понимаю, – кивнул в ответ Ли.

Усевшись за руль, он запустил двигатель и, дождавшись, когда усядется Джесси, вдавил педаль газа в пол. Уже через полчаса Джесси, при помощи собравшихся здесь же подростков, грела воду для мытья и вовсю распоряжалась, где и сколько готовить. Торговый дом был только её вотчиной. Даже Ли старался не вмешиваться в эту кухню, понимая, что в торговле смыслит ровно половину от того, что известно девушке.

Присев в сторонке, он мрачно раздумывал, как и чем прокормить такую ораву ребят, когда рядом с ним тяжело опустился Нгусу. Помолчав, гигант привычным жестом провёл ладонью по голове и, повернувшись к Ли, тихо спросил:

– О чём задумался, мастер?

– Да вот думаю, как всю эту саранчу прокормить, – усмехнулся в ответ Ли.

1 ... 53 54 55 ... 81
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Война морей - Эльхан Аскеров"