Книга Таинственный герцог - Джо Беверли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
То было самое невероятное ощущение в ее жизни. Неудивительно, что некоторые женщины из стаи леди Фаулер улыбались мягкой, грустной улыбкой, вспоминая своих недальновидных мужей.
Несомненно, Торн должен был думать о женитьбе на ней, раз вел себя таким образом, и Белла молча взмолилась: «Пожалуйста, пусть это будет так».
Услышав, что церковные часы бьют восемь, Белла осторожно села, чтобы не разбудить Торна. Задернутые драпировки кровати пропускали мало света, но Белла могла рассмотреть его ресницы и отросшую темную щетину на подбородке — еще несколько дней без бритья, и она станет такой же густой, как тогда, когда Белла ворвалась к нему в комнату в «Компасе».
Она протянула руку, чтобы коснуться его, приласкать, но отдернула обратно. Пусть спит.
Встав с кровати и снова задернув за собой драпировки, Белла потянулась и улыбнулась, чувствуя себя просто замечательно. Она была наполнена новой энергией и ощущала легкость во всем теле. На дюйм раздвинув оконные шторы и выглянув наружу, Белла увидела серость и моросящий дождь, но все же улыбнулась.
Кто-то, должно быть, приходил утром и разжег огонь, и Беллу пронзил ужас от того, что ее застали в постели с мужчиной, но затем она усмехнулась — здесь они были женатой парой, и это не запрещалось.
Она улыбалась, глядя на простое обручальное кольцо, поглаживая его и позволяя себе мечтать…
Табита, выглянув, произнесла что-то вроде: «Ах это вы» — и снова улеглась спать, а Белла просто сидела сложа руки, ни о чем конкретном не думая, но чувствуя удовлетворенность.
Торн появился в гостиной примерно через полчаса, одетый и готовый к предстоящему дню.
— Доброе утро, — сказала Белла, понимая, что краснеет.
— Доброе утро. — Он улыбнулся еще шире и огляделся. — Позавтракали? — Он подошел к окну. — Какой неприятный день, но вполне годится для осуществления наших планов. — Он повернулся к Белле. — Ваш брат посещал «Старый дуб» на прошлой неделе, он бывает там часто.
Эти слова напомнили Белле, где был Торн вчера ночью, но она не стала об этом думать — ничто не должно испортить настоящее.
— Как он избегает скандалов?
— Существует потайная дверь в какие-то задние помещения для привилегированных джентльменов, чтобы их не могли видеть менее трусливые люди.
— Если он в числе избранных, не предупредят ли его о ваших расспросах? — спросила Белла.
— Я не такой дурак. Я вел себя очень осмотрительно, пока не понял, как его там не любят.
— Означает ли это, что там нам могут помочь?
— С удовольствием. Они не станут сожалеть о подобном клиенте.
— Вы продумали точный план?
— Нет. — Торн подошел ближе к камину, то есть ближе к Белле. — Раскрыть клиентам передних комнат то, что происходит в потайных, несложно, но я не уверен, что этого будет достаточно. Нам необходимо, чтобы действительно уважаемые люди увидели все это воочию.
— Наверное, чтобы найти способ это осуществить, понадобится некоторое время? — спросила Белла.
— Вероятно, — согласился он. — Вы уверены, что ваша пожилая родственница не станет беспокоиться?
Белле неприятно было врать ему, но пришлось.
— Она гостит у своих друзей, так что еще некоторое время я свободна.
— Везучая красотка.
— Я не красотка, — огрызнулась она, но улыбнулась, почувствовав себя так, словно он придвинулся ближе. — А что с игрой? Как это происходит?
— Играют в тех потайных задних комнатах. Мне игра показалась обычной. Я решил поиграть, вместо того чтобы воспользоваться другими их услугами.
Белла залилась румянцем от облегчения и поняла, что Торн это заметил.
— Много проиграли? — поинтересовалась она.
— Прямо как жена. А вам не пришло в голову, что я мог выиграть?
Он дразнил ее, и Белла улыбнулась.
— Выиграли?
— Нет. — Губы у него подрагивали в улыбке. — Проигрывающего посетителя всегда принимают охотнее.
Они провели еще один день, разъезжая по деревенским улочкам в поисках кошек-кроликов. Небо было серым, но ничто не могло омрачить настроение Беллы. Котята были особенно неугомонными, и пока Торн правил, Белла присматривала за ними. Табита это позволила — вообще-то она спрыгнула вниз на разведку, а когда вернулась, Белла сделала ей замечание:
— Знаешь, это твоя обязанность. — Соболь добрался до края экипажа и как будто раздумывал, не попробовать ли ему спрыгнуть, но Белла снова вернула его на место. — Нельзя ли заставить их вести себя как положено?
— Ии-ову, — и потом фырканье.
Белла рассмеялась, потому что ей тоже нравились котята.
Когда в конце дня они возвращались в Апстон, начался дождь. Белла закрыла корзину с кошками и надела капюшон накидки, а у Торна для защиты от дождя была только его треуголка.
— Нужно было взять плащ, — криво усмехнулся он. — Не смотрите так встревожено. Я намокал гораздо сильнее.
— Вы часто оказывались в бурном море?
— Шторм приятнее, чем мертвый штиль. Точно так же, как темпераментная женщина приятнее, чем холодная.
— А я какая?
Вопрос вырвался у Беллы против ее воли.
— Ни та ни другая. — Он с озорством взглянул на нее. — Вы, дорогая, как свежий ветер, солнечным днем наполняющий паруса и дающий кораблю крылья.
От необходимости отвечать Беллу избавило появление направлявшегося домой всадника, который ехал под дождем, опустив голову. Белла думала, что он проедет мимо, но всадник подъехал к ним.
— Добрый день. Это вы те, кто расспрашивает о кошках и кроликах?
Белла окаменела. Это был лорд Фортескью, друг ее отца, все еще здоровый и бодрый в свои шестьдесят с лишним лет. Мог он ее узнать?
— Боже правый! — воскликнул он, и Белла приготовилась к худшему. Но он извинился: — Прошу прощения, мадам. Но, Айторн… что вы здесь делаете, как…
— Как просто человек? — любезно закончил Торн. — Я здесь инкогнито.
— А-а. — Фортескью бросил еще один взгляд на Беллу, но увидел просто любовницу и снова сосредоточил внимание на предполагаемом герцоге. Как Торн выйдет из этого положения? — Серьезное дело?
— Ничего особенного, сэр. Некоторые пэры ищут новые земли или далекие звезды, а я ищу других кошек-кроликов, похожих на эту.
Он открыл корзинку.
Табита посмотрела вверх, а потом потянула крышку обратно, спрятав себя и котят.
— Чертовски странное существо. Не смею задерживать вас под таким дождем. Где вы остановились?
— В «Олене и зайце», в Апстоне.
— Могу я нанести вам визит, Айторн? Есть ряд вопросов, которые мне хотелось бы обсудить.