Книга Зейнсвилл - Крис Сэкнуссемм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лгать я не буду, — честно сказал он. — Слишком много всего случилось. Я не брал тайком комиссионных и как юрист никогда не совершал ничего противозаконного. Но все равно оказался в своего рода тюрьме. В психбольнице. А когда очухался, меня упекли в обмен на выходное пособие и право покупки акций по льготной цене. Ты их получила?
— Пособие, но не акции.
— Сволочи!
— Почему ты со мной не связался?
— Сначала у меня было слишком плохо с головой, и вообще слишком стыдно. Мне нужно было самому во всем разобраться. А после, когда я попытался… то обнаружил, что просто не в состоянии. Меня изолировали. Держали в частном санатории в Коннектикуте. Я думал, что смогу уехать, как только буду готов. Но вышло иначе. Я поклялся сбежать, но это было не так просто.
— Ты сбежал? Тебя разыскивают?
— Вероятно. Я уж точно не могу снова стать корпоративным юристом Денцелем Фиском.
Его жена с минуту молчала.
— Это правда? И что ты будешь делать?
— Не знаю. Я знаю, что хочу увидеть поединок. Хочу быть рядом с Минсоном, что бы ни случилось. А после… — Он пожал плечами.
— Ты поэтому вернулся? — спросила Эрата. — Чтобы я помогла тебе добраться в Лос-Вегас? Потому что не пройдешь контроль в аэропорту, даже если я куплю тебе билет?
— Да, — нерешительно признался Арета.
— Ты скажешь Минсону правду?
— Только не перед поединком. Ему и так есть о чем волноваться. После.
— Ладно, — сказала, помолчав, жена, — но на моих условиях. Сегодня Монро повезет меня туда на личном самолете. Я кое в чем помогла ему с вуду. Для нас заказаны апартаменты в отеле «Царство Солнца».
— Ты же сказала, вы порвали!
— Мы и порвали. Но сам знаешь, как это бывает, когда видишь красивую задницу. Так вот можешь пустить в ход свое умение одеваться и краситься и поехать как моя уродливая кузина. — Эрата усмехнулась. — У тебя будет бесплатное место на очень частном самолете, а еще поживешь в роскошных апартаментах в том самом отеле, где будет поединок. Никто ни о чем не догадается, если ты сам не проколешься. Ты еще пьешь?
— С тех пор как мы в последний раз виделись, ни в одном глазу.
— Хорошо. Одной заботой меньше.
— Значит, я поеду под видом твоей кузины?
— Уродливой, занудной кузины. Моей тупой, невежественной, безобразной кузины из Алабамы, которая только-только приехала в Нью-Йорк!
— А потом… мне придется сидеть и смотреть, как ты возишься с молодым Монро в его лайнере?
— Вполне возможно.
— Хорошо. Как скажешь.
— Ну-ка повтори, — прошептала Эрата. — Мне понравилось, как это звучит.
А в нескольких кварталах от них Ищейка собрал глав Форта Торо на совет по поводу нового кризиса, который грозил сотрясти их колонию. Все чувствовали себя не в своей тарелке: последние несколько дней выдались напряженные. Уставшие как собаки физически, они чувствовали себя посвежевшими душевно. Воздух был напоен ароматами пыльцы и озона. Появились пчелы, слетались птицы. И не просто обычные малиновки, воробьи и голуби, а кардиналы, алые танагры, иволги и горлицы. Над палатками и бункерами психиатрического отделения сновали радужные попугайчики-лори. Над крышей хижины для больных СПИДом видели тукана, а на информационном центре — белоголового орлана. Никто не знал, что это значит, но все были уверены, что происходящее как-то связано с Чистотцом.
И потому тем утром на зов Ищейки собрались одурманенные весной руководители общины — лишь чтобы услышать поразительное объявление. Глава разведки обсасывал его с тех самых пор, как получил по прямой связи сообщение трансвестита: изучал варианты и последствия, пока не пришел к выводу, что готов действовать. Такой оборот событий был слишком хорош, чтобы походить на правду, и надо извлечь из него максимум выгоды.
— Как всем вам известно, в наших рядах есть предатель, — начал карлик. — Как бы ужасно это ни звучало, кое-кто, пользовавшийся большими уважением и полномочиями, пошел против нас. А теперь с глубоким потрясением и горечью я должен сказать, что Арета переметнулся на сторону врага.
Лица собравшихся внезапно обмякли или собрались морщинами. Все обратились в слух — кроме Хеймдаля.
— Арета? — воскликнула Натассиа. — Не может быть, черт побери!
— Еще как может, — отозвался карлик. — Знаю, это трудно принять, но вчера поздно ночью было предпринято покушение на главную базу данных. По счастью, я расставил ловушку.
Ищейка развернул к собравшимся монитор.
— Я проследил вирус до терминала Ареты. Думаю, вы согласитесь, маловероятно, что доступ имел кто-то другой. Покушение провалилось, сработала сигнализация, и хорошо, что я предвидел подобный ход.
— Подожди-ка, — вмешался Широкая Частота. — Разве не она, — он всегда говорил об Арете в женском роде, — посоветовала тебе расставить ловушку? Ведь это она обратила наше внимание на взлом систем защиты.
— Классический обманный маневр, — возразил Ищейка. — Она одурачила всех нас.
— А где сейчас Арета? — спросила Лайла, видевшая в главе колонии мужчину. — Давайте послушаем, что он скажет.
— В том-то и дело, — улыбнулся Ищейка. — Наш уважаемый предводитель исчез. Растворился в ночи. И адреса не оставил.
— Не верю! — нахмурилась Натассиа.
— Он прав. — Доктор Квайл поморщился. — Рано утром я проходил мимо его палатки. Никаких признаков жизни.
— Это еще ничего не значит!
— Не значит? — переспросил Ищейка. — Но, учитывая провалившееся покушение, мы знаем, что у нас проблемы.
— Это серьезное обвинение, — указала Лайла.
— Имел место взлом, — возразил Ищейка. — Он сделал свой ход, и теперь наша очередь.
— Так ты теперь всем распоряжаешься? — свирепо уставилась на него Натассиа.
Но карлик не клюнул на провокацию.
— Буду счастлив до новых выборов.
— Что ты предлагаешь? — проворчал Хеймдаль.
— Свернуть всяческую деятельность. Мы не знаем, как глубоко зашло заражение.
— Невозможно! У нас люди, которые нуждаются в лечении. Плюс полным ходом идут несколько кампаний. Планируется три рейда и крупная акция саботажа инфоканалов плюс совместная операция с Софрозиной в Европе. Малейшее промедление сведет на нет месяцы опасной работы!
— Должно же быть какое-то логичное объяснение, почему Арета ушел, — не унималась Натассиа. — И готова поспорить, это как-то связано с Чистотцом.
— Верно, — согласилась Лайла. — Откуда нам знать, что он не отправился с секретным заданием, как Парусия Хид? Может, она сама его послала.