Книга Том, Дик и Дебби Харри - Джессика Адамс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Директора банка, когда он узнал, что Гарри пользовался банковским ксероксом в личных целях, размножая фотографии для анкеты, чуть удар не хватил, но дело того стоило. Теперь оставалось только рассказать Пиппин. Она не одобряла телевидение, поэтому Гарри пришлось до поры до времени держать все в секрете, но сейчас его так и подмывало поделиться с барабанщицей грандиозной новостью! Заодно можно рассказать и про субботнее свидание с Венди, пусть локти кусает.
Сначала, правда, не мешало бы перезвонить на девятый канал. Чуть ли не вприпрыжку Гарри вернулся во флигель, отшвырнул пару женских журналов и извлек телефон из-под скомканной пижамы. Номер он прекрасно помнил, оставалось только дозвониться: с тех пор как конкурс начали рекламировать по телевидению, прорваться туда было просто невозможно.
— Флип слушает, — раздался женский голос после продолжительного гудка.
— Флип? — тупо переспросил Гарри.
— Да-да, Флип. Программа «Восходящая звезда».
— Ах да, Флип. Мы с вами незнакомы. Меня зовут Гарри Гилби.
— Так.
— Так, — согласился Гарри.
Повисла неловкая пауза.
— Флип, вы меня слушаете? — обеспокоенно спросил он. На том конце было так тихо, словно она отошла за чашечкой кофе.
— Я вас слушаю, Гарри. Вы кто? У вас какой-то вопрос?
— Видите ли, если я не ошибаюсь, мою группу пригласили участвовать в программе «Восходящая звезда», — объяснил Гарри, недовольный тем, что его не узнали. — «Барабанные палочки «Блонди» в наших надежных руках». Из Комптона.
— Ах да, — произнесла Флип, будто припоминая. — Да, ждем вас в воскресенье в Хобарте. Ваше выступление в десять утра. Костюмы ваши, грим наш. Простите, что не предупредили заранее.
— Ничего.
— Выступление в здании муниципалитета. Вы знаете, где это?
— Конечно, — ответил Гарри, стараясь, чтобы голос звучал уверенно. Последний раз он был там году в семьдесят шестом, когда родители возили его на детское шоу Сути и Свипа[37]во время их мирового турне.
— Ну вот и хорошо.
— М-м… А вы там будете?
— Да, — торопливо ответила Флип. — Послушайте, мне некогда. Всего доброго! — И положила трубку.
Может, с таким куцым огрызком вместо имени по-другому и нельзя, подумал Гарри, в некоторой растерянности от того, что Флип отвечала исключительно пулеметной скороговоркой. Он ее еще не видел, но уже боялся. Воображение услужливо нарисовало эдакую Бронте в молодости.
И почему у представителей престижных профессий — вроде Бронте и Флип — такие идиотские имена? Интересно, их в самом деле так зовут или они псевдонимы себе берут, устроившись на работу в журнал или на телевидение? Неразрешимая дилемма «курица или яйцо»: стиль предшествует славе или слава стилю? Одно он знал твердо: с таким именем, как Гарри Гилби, точно ничего не добьешься.
До чего же повезло Стингу — надел свитер в полосочку, вроде как на шмеля стал похож — и тут же из Гордона Самнера превратился в Стинга. Старине Гордону даже голову ломать не пришлось — судьба сама распорядилась. А тут человеку под тридцать, а как всю жизнь звали Гарри, так и зовут. И это в лучшем случае.
Зазвонил телефон, Гарри схватил трубку. Это была Венди.
— Венди! — чуть не заорал он. — Я буду выступать на телевидении!
— Ну да? — вежливо удивилась она. — В «Восходящей звезде»? Ты что, заявку на участие подал? Вчера весь вечер их рекламу крутили.
— Да, — ответил Гарри, слегка разочарованный тем, что она уже все знает. — Так что мы с Пиппин выступаем в воскресенье.
— Понятно, — протянула Венди.
Особого восторга в ее голосе не чувствовалось.
— Что-то не так? — спросил он.
— Похоже, Пиппин еще не в курсе?
— Пока нет, я ей как раз звонить собирался. Она сдохнет от радости!
Венди вздохнула:
— Вообще-то ей это может не понравиться. Ты уверен, что это хорошая мысль?
— Да ты о чем? Конечно, хорошая!
— Просто мы тут с ней недавно разговаривали…
— И что?
— Ну, ей, по-моему, все это не по вкусу. Вся эта программа. Она как раз у меня в гостях сидела, когда их рекламой долбали, вот у нас и зашла речь. Она это шоу ненавидит.
— Ничего, узнает, что нас приняли, — полюбит, — настаивал Гарри.
— Сомневаюсь. Она… как бы это сказать… телевидение на дух не выносит. Особенно развлекательное. Пиппин считает, что музыку нужно слушать живьем и что искусство принадлежит народу. А еще ей противна даже мысль о конкуренции в творчестве.
— Ой, не смеши меня! Тоже мне конкуренция — тетка-кряква и горнист. Она и в самом деле все это тебе наговорила?
— Ага, вчера в пабе.
Гарри тут же представил, как они липнут друг к дружке, а бармен Дон ухмыляется за стойкой и отпускает шуточки про динозавров.
— Значит, ты теперь с Пиппин встречаешься? — спросил он.
— Ну да.
— Ясно.
Гарри совсем поник. Была бы здесь Мэри О'Фланаган с доброй улыбкой и щечками, как у хомяка, она бы посоветовала, что делать. Но она далеко — где-то там, в своем кабинете, загруженная чужими проблемами.
— Ну ладно… Так мы в субботу идем ужинать?
— Ой… — Венди смутилась. — Понимаешь, у меня тут неотложные дела образовались…
До чего же Гарри ненавидел все эти «неотложные дела»!
— Что-то очень срочное? — с подозрением спросил он.
— Да.
— Значит, после того как ты мне позвонила, у тебя вдруг появились срочные дела? Ага. Понятно.
— Ты извини, — пробормотала Венди. — Я тебе лучше попозже позвоню.
— Ну валяй, — ответил Гарри и положил трубку.
Он знал, что она не позвонит. Ну что ж, цветочки кончились, опять дерьмо повалило.
Вне себя от бешенства, он снова сорвал телефонную трубку и набрал номер Пиппин.
— Я принимаю ванну, — томно проговорила она. — Можешь перезвонить?
Пиппин была единственным человеком из всех его знакомых, чей телефонный шнур дотягивался из кухни до ванной. Он тут же представил себе ее потрепанную резиновую шапочку с бантиками — она всегда ее напяливала, чтобы хна не потекла.
— Не могу, — отрезал Гарри. — У меня дел по горло. В воскресенье у нас выступление в Хобарте в шоу-программе «Восходящая звезда».
— Что?
— Я же сказал, нас приглашают выступать на девятом канале. В шоу.
— И ты думаешь, что если ты вот так, между прочим, сообщишь об этом, так тебе с рук сойдет? Ошибаешься, Гарри! Придется тебе одному выступать.