Книга Убийственное совершенство - Питер Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поиски телефонного кабеля заняли еще несколько минут. Кабель был заключен в стальной короб. С помощью зажигалки он зажег ацетиленовую горелку и за пару секунд перерезал его. Внутри, в доме, тут же забикала сигнализация, сообщая о повреждении телефонной линии.
Теперь нужно было действовать быстро. Он открыл заднюю дверь и через кухню вошел в дом. Включилась внутренняя охранная сигнализация, звук ее был гораздо громче, чем телефонной, но его это не обеспокоило. Снаружи все было тихо. Он достал из кармана газовый баллончик, натянул противогаз и взбежал вверх по ступенькам.
В тот самый момент, когда он достиг двери в спальню, она распахнулась, и на пороге появилась фигура голого мужчины-грешника. Он выпустил струю газа прямо ему в лицо, и мужчина, не издав ни звука, свалился на пол. Он перешагнул через неподвижное тело и увидел женщину-грешницу, пытающуюся нащупать выключатель. Он направил на нее газовый баллончик, и женщина упала обратно на подушки. Оба будут без сознания еще минут тридцать. Более чем достаточно.
Не обращая внимания на завывающую сигнализацию, он вернулся в кухню. По его расчетам, снаружи все равно ничего слышно не было. Почти сразу же он заметил электрический чайник. Великолепно. То, что надо. Он развинтил его, отсоединил автоматический выключатель и снова собрал. Потом вылил из чайника воду, включил его, снял с крючка пару посудных полотенец, разложил их вокруг чайника, отошел в сторону и замер в ожидании.
Через несколько минут он почувствовал запах горящей пластмассы. Еще минута — и в воздухе появились первые струйки дыма. Чайник загорелся.
Отступив подальше, к самой двери, он достал из кармана баллон со сжиженным пропаном и повернул кран. Струя газа вырвалась из баллона, и почти тут же к потолку взметнулся длинный язык пламени.
Он открыл дверь и вышел на улицу. За считаные секунды кухня превратилась в огненный шар.
Остановившись у кустов в дальнем конце сада, он снял противогаз и некоторое время стоял и смотрел, как огонь постепенно охватывает все здание. Его ноздрей коснулся запах горящего дерева и краски. Пламя весело потрескивало. А совсем скоро раздался и самый сладостный звук. Детский плач.
Он перелез через ограду и выбрался на безопасный путь, который Господь указал ему две ночи назад. Вперед, через поля, к парковке за небольшим супермаркетом, где, спрятавшись в тени, стоял его маленький арендованный автомобиль.
От кого: Калле Альмторп, посольство Швеции, Вашингтон
Кому: Джон Клаэссон. bklaesson@morleypark.org
Тема: Апостолы
Джон!
Думаю, тебе следует знать — возможно, Апостолы снова выплыли на поверхность.
Супружеская пара из Айовы, доктор Лоуренс Моррисон и доктор Пэтти Моррисон, и их близнецы Нэйтан и Эми, двух с половиной лет, были найдены мертвыми в своем сгоревшем доме два дня назад. Они тоже посещали клинику Детторе. Огонь уничтожил практически все, и полиция пока не может установить причину пожара, но я подумал, что должен тебе сообщить.
Смерть трех пар, побывавших в свое время в клинике Детторе, и их детей-близнецов в принципе еще ничего не доказывает, но я все же советую тебе продолжать сохранять предельную осторожность.
Разумеется, я буду держать тебя в курсе. На данный момент полиция не обнаружила ни одного члена группы, называющей себя Апостолами третьего тысячелетия, и никого, кто стоял бы за этой организацией. Все связанное с ними остается загадкой.
Надеюсь, это письмо застанет тебя, Наоми и детей в добром здравии. В конце года меня переводят на новую должность в Малайзию, но я постараюсь по-прежнему помогать тебе, чем смогу.
Hälsningar!
Калле
Агентство по подбору актеров могло бы смело предлагать Регги Четвинд-Каннингема режиссеру, ищущему исполнителя на роль эксцентричного английского профессора. Лучшей кандидатуры они бы точно не нашли. Регги сидел за столом в своем крошечном, заставленном мебелью кабинете, расположенном в Лингвистическом центре в корпусе В4 в Морли-Парк, и смотрел на Джона, словно какая-нибудь хищная птица на свою жертву.
Ему было около шестидесяти. Обветренное лицо с расширенными капиллярами удачно дополняли всклокоченные волосы. Одет Регги был в зеленый твидовый костюм с кожаными заплатами на локтях и клетчатую шерстяную рубашку. Ко всему этому прилагался яркий галстук-бабочка с многоцветным орнаментом.
Стены захламленного кабинета украшали пара карт древней Британии, фотография самого Регги, пожимающего руку принцу Филиппу, и вставленная в рамку цитата: «Язык — это диалект с армией и флотом. Доктор Джонсон».
— Да, — пробормотал лингвист. — О боже, да… гмм… — Письменный стол из вишневого дерева был усыпан крошками от печенья. Он подвинул пачку к Джону, предлагая ему тоже взять печенье, и крошки посыпались на пол. — Это… м-м-м… просто поразительно. — Он обмакнул печенье в кофе.
Что Джону особенно нравилось в Морли-Парк — помимо всего прочего — так это средний возраст сотрудников. В университетах, где он работал раньше, его окружали в основном двадцатилетние, и на их фоне он чувствовал себя старым. Здесь же большей части работающих было около пятидесяти, и Джону нравилось ощущать себя «одним из молодых членов команды». Хотя разница в возрасте и была относительно небольшой. Он поблагодарил Регги и сунул печенье в рот.
Несколько лет назад Регги Четвинд-Каннингему был дарован титул — за особые заслуги перед государством. Раньше он работал в Центре правительственной связи, участвовал в разработке компьютерных программ, позволяющих выделять голоса уже известных террористов среди миллионов телефонных звонков, ежедневно отслеживаемых спецслужбами. Сейчас он возглавлял отдел, который занимался созданием особых систем управления с помощью голоса или даже мысли.
— Еще раз оригинал!
Сложная аудиосистема, расположенная за спиной лингвиста, ожила. Комнату заполнили хрустально-чистые голоса Люка и Фиби.
Сначала Фиби:
«Об мде ожор пил чивнэс ечо ыт тшер ежл дыт».
Потом Люк:
«Аго ип ксук есе уно ы нджо бад».
Снова Фиби:
«Тсе гон ода ми еш лоы нос».
— Стоп! — скомандовал Четвинд-Каннингем. Он посмотрел на Джона и широко улыбнулся. — Это потрясающе. Невероятно!
— Что это за язык? Вы его опознали?
Лингвист покачал головой:
— Вчера мы здорово над этим поработали. Я даже позвал некоторых своих молодых коллег, чтобы вместе поразмыслить над вашей загадкой. Одна из них — женщина, у которой маленькие дети, кстати. Все пришли к единому мнению, что представленный образец речи имеет структуру, характерную для языка, но никто не смог сказать, что это за язык. Для полной уверенности мы пропустили запись через компьютерную программу, способную определить любой из существующих в мире языков — все шесть тысяч двести семь, — с гордостью уточнил он, — но образец не соответствовал ни одному из них. Ну разумеется. Он и не мог соответствовать.