Книга Обреченный на смерть - Джейн К. Клеланд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Остановись, — велела я себе. — Вдохни. Подумай». Сделав глубокий вдох, я повернулась к Максу и встретилась с его сочувствующим взглядом. Я отвернулась и уставилась в окно. Гнев испарился так же неожиданно, как и возник, оставив меня выжатой, как лимон. Сделав еще один глубокий вдох, я взглянула на Альвареса и слабо ему улыбнулась, предлагая тем самым перемирие. В ответ он тоже улыбнулся.
Я чувствовала себя крайне неловко, не представляя, что дальше говорить или делать. Я снова улыбнулась, на этот раз более уверенно. Альварес также ответил мне улыбкой, и я залюбовалась золотыми искорками, которые вспыхнули в глубине его глаз. Они гипнотизировали, притягивали меня. Казалось, время остановилось. Макс кашлянул и рассеял наваждение. Я отвела взгляд.
— Вы тоже меня извините, — сказала я. — Просто эта ситуация выбила меня из равновесия. Обычно я не устраиваю подобных скандалов.
Альварес улыбнулся:
— Все не так уж и плохо. Меня называли и похуже, чем «бесчувственный чурбан».
— Правда? Когда?
Он заерзал на стуле.
— Если не возражаете, мы поговорим об этом в другой раз.
— Итак, — сменила я тему, испытав удовольствие от его дискомфорта. — Почему вы поверили в мою невиновность?
— Это мы тоже обсудим попозже. Если вы не против, мне бы хотелось обсудить кое-что поважнее.
— Конечно. И что же?
— Я попросил вас приехать, чтобы помочь. Наше расследование достигло того этапа, где нам не обойтись без специалиста.
— Специалиста в чем? — уточнил Макс.
— В оценке.
— Почему вы решили обратиться к Джози?
— Было логичным остановиться на ее кандидатуре. Мы могли бы пригласить эксперта со стороны, но для моего плана лучше, чтобы это была Джози, если, конечно, она согласна нам помочь.
— И что вам нужно?
Альварес откашлялся и неторопливо постучал карандашом по столу.
— Пара вещей. Во-первых, что вам известно о Ренуаре? Если верить записям миссис Грант, три полотна были куплены у кого-то, скрывающегося под инициалами «А.З.». Они вам что-нибудь говорят?
— Минуточку, — прервал его Макс, вытянув руку, чтобы предупредить меня хранить молчание.
Он склонился ко мне и прошептал:
— Ты знаешь, что они означают?
— Нет, — прошептала я в ответ.
— А тебе известно что-нибудь о картинах?
Подумав, я решила сказать правду:
— Да.
— Что именно?
— Это не объяснишь в двух словах.
Макс выпрямился и взглянул на магнитофон. Красная лампочка указывала, что он включен. Тогда Макс сказал Альваресу:
— Нам с Джози надо посовещаться. Если ты не возражаешь, мы выйдем и немножко прогуляемся.
— Конечно, — прищурился Альварес. — Но вы можете остаться здесь, а я выйду, как делал это раньше.
— Просто я хотел немного размять ноги, — ответил Макс.
Полицейский пожал плечами и выключил магнитофон.
— Дайте знать, когда будете готовы продолжить.
Выйдя из участка, мы с Максом пересекли улицу и взобрались на песчаные дюны. Я подобрала плоский серый камень и швырнула его в сторону океана. С запада надвигались плотные облака, и водная гладь была покрыта белыми барашками. Макс потянулся и наклонился вперед.
— Это большое облегчение, правда? — спросил он, выпрямившись.
Я чуть не задохнулась от подступивших к горлу слез.
— Ты даже не представляешь какое. — Я схватила его за руку и прислонилась лбом к его плечу. — Спасибо тебе, Макс.
— Пожалуйста, Джози. — Он похлопал меня по плечу. — И хотя я не знаю, что я такого сделал, но с тобой было приятно работать.
Я улыбнулась, несмотря на полный хаос в душе. Слезы постепенно пошли на убыль, и я повернулась лицом к океану. Воздух, пропитанный солью, пахнул свежестью. Я стояла, вдыхая полной грудью, и ощущала, как ко мне возвращается былая уверенность в себе, а улыбка с каждой секундой становится все шире.
— С чего тебя вдруг потянуло подышать свежим воздухом? — поинтересовалась я.
— Мне просто захотелось подчеркнуть, что теперь мы можем это сделать. На этот раз мы здесь не для допроса. Нас попросили оказать услугу.
— Ничего себе. А ведь правда. — Я снова улыбнулась.
Он пожал плечами и немного смутился:
— Мне хотелось немного позлорадствовать.
Я похлопала его по плечу и улыбнулась. Он улыбнулся в ответ.
— Итак, я слушаю тебя.
— Я отыскала информацию обо всех трех картинах. Все они были украдены у еврейских семей перед началом или во время Второй мировой войны. Матисс исчез из маленького музея на Средиземноморье. Остальные два полотна были украдены нацистами.
— Невероятно, — повернулся ко мне Макс, на его лице отразился шок.
— Вот именно, — кивнула я, отвечая не только на его слова, но и на реакцию в целом. — Я знаю, это ужасно. Думаю, именно поэтому меня наняла миссис Кэбот. Ее дочь Энди — безнравственная мегера, она постарается сделать все, чтобы ее мать не смогла вернуть картины законным владельцам. Но если бы их нашла я и открыто объявила о своей находке, тогда у миссис Кэбот не оставалось бы иного выбора.
— Звучит логично, — кивнул он.
— Так вот, я их нашла.
— Что?!
— Я их нашла.
— И где же они?
— Я спрятала их в надежное место.
Помолчав, Макс спросил:
— А почему ты их не покажешь?
Я снова посмотрела на океан, пытаясь упорядочить мысли.
— Как бы это объяснить? По двум причинам. Во-первых, я подумала, что лучше придержать их на случай, если потребуется очистить себя от обвинений. Не спрашивай, как я собиралась это сделать. У меня не было четкого плана. Я просто знала, что эти картины могли оказаться моим последним козырем. Это единственное, о чем знала только я и никто больше. Это было своего рода подстраховкой.
— А другая причина?
— Я хотела сначала сказать миссис Кэбот. Я только сегодня их нашла. Но сегодня она похоронила своего отца. И мне показалось неправильным говорить с ней об этом в такой день. У меня просто язык не повернулся.
— Ты славный парень, Джози. — Макс коснулся моей руки.
— Славный парень?
— Что-нибудь еще? — улыбнулся он.
— Пожалуй, все.
— Где они сейчас?
Мне не хотелось раскрывать их местоположение, но и молчать я не могла. В конце концов, Макс был моим адвокатом. И все же я ответила уклончиво, не вдаваясь в детали: