Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Рубиновое кольцо - Элизабет Лоуэлл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Рубиновое кольцо - Элизабет Лоуэлл

218
0
Читать книгу Рубиновое кольцо - Элизабет Лоуэлл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 ... 88
Перейти на страницу:

Уокер думал, не вывалить ли ее содержимое на хозяина, но решил, что это была бы пустая трата прекрасного, ароматного сливочного соуса.

Фейт передала Уокеру кусочек цыпленка.

– …папе нужны были рубины, чтобы заплатить несколк ким возмущенным отцам, поэтому он…

Уокер полил соусом цыпленка и посмотрел на Джеффа.

– Соус?

– …вынул ларец из потайного места…

– Я подожду картофель, – пробормотал Джефф.

– …сделал в нем дырку собственным дробовиком и…

– Может, придется долго ждать, – ровным голосом сказал Уокер.

– …и исчез в ночи. Мы никогда не видели больше благословенного ларца! – почти прокричал Дэвис. – Он исчез, как и наша удача! Мне нужно выпить, черт побери!

Дэвис вскочил так быстро, что его стул упал и ударил Бумера. Собака отскочила и завизжала. Дэвис качнулся и навалился на стол с такой силой, что винные бокалы закачались. Не говоря ни слова, он выпрямился и, шатаясь, вышел из комнаты. Через минуту дверь библиотеки тяжело захлопнулась.

Тишина в столовой была похожа на вздох облегчения. Джефф поставил локти на стол и принялся обеими – руками массировать виски. Мел подошла к нему и стала привычными движениями массировать его напряженные плечи.

– Пожалуйста, примите мои извинения, – проговорил Джефф низким глухим голосом. – Мы с отцом тут поспорили. Он очень рассержен на меня.

– Незачем извиняться, – ответил Уокер. – Хотя должен признать, это был не самый лучший рассказ под такую хорошую пищу.

Фейт сначала улыбнулась, а потом разрешила себе снять общее напряжение смехом. Мел последовала ее примеру. Через секунду Джефф поднял голову и устало улыбнулся.

Тига вошла с миской картофеля и прошептала:

– Папа ушел?

– Да. Он ушел.

– О, хорошо. – Она улыбнулась с невинным ликованием двенадцатилетней девочки. – Я принесла картофель. Соус остался?

– Конечно. – Уокер поднялся, принимая блюдо с картофелем из рук Тиги, и поставил на стол. – Позвольте мне поухаживать за вами, мэм. Вы много потрудились в этот вечер, – сказал он, усаживая ее на стул, как принцессу.

– Спасибо, сэр.

– Это самое малое, что я могу сделать для лучшего повара Юга.

– Вы так мало съели, – сказала она взволнованно.

– Я намерен наверстать упущенное.

Она пристально посмотрела на него.

– Вы очень добры. Мы знакомы?

– Оуэн Уокер, мэм.

– Вам нравится соус?

Фейт смотрела к себе в тарелку и с тоской подумала, что до свадьбы еще целых три дня. Тихо вздохнув, она отрезала кусочек цыпленка.

Впрочем, ради такой еды она могла вынести некоторую эксцентричность семейства.

* * *

Мел и Уокер смеялись над каким-то случаем из его детства, которое прошло в этих местах. Фейт устала и немного размякла после двух бокалов вина. Если бы Уокер пошел сейчас с ней наверх, она сомневалась, что спала бы одна.

Как только Фейт ступила на лестницу, собираясь идти спать, Джефф отозвал ее в сторону.

– У тебя есть минута?

– Конечно.

Он кивнул в сторону библиотеки.

Фейт колебалась. Она не хотела видеть Дэвиса Монтегю.

– Не волнуйся. Папа давно спит. – Хотя голос Джеффа был ровным, за этим показным спокойствием чувствовалась горечь. Морщины вокруг глаз и рта углубились, указывая на внутренне смятение.

Она пошла за ним в библиотеку, не говоря ни слова, да и не было у нее сил, чтобы облегчить его страдания.

Как и столовая, библиотека была довольно-таки чистой. В ней сильно пахло виски. Когда она увидела искрящиеся осколки графина в камине, то вспомнила слова Джеффа о ссоре с отцом.

Нетрудно было догадаться о причине размолвки. Джефф закрыл дверь.

– Я знаю, что возлагаю на тебя большую нагрузку – хранить ожерелье до свадьбы, но папа застраховал его, как обычно. Страховка начнет действовать только с момента, когда мы с Мел поженимся. В обычное время я бы не волновался из-за нескольких дней, – он стиснул пальцы, – но в последнее время удача отвернулась от Монтегю, нам не слишком везет. Если что-то случится с ожерельем, это будет последним ударом. – Джефф улыбнулся, но как-то растерянно. – Я был бы тебе очень признателен, если бы ты поняла меня. Я не хочу, чтобы наша свадьба была омрачена.

Фейт ничего не оставалось, как сказать:

– Конечно. Когда передать тебе ожерелье?

Он сжал губы, потом слегка расслабил их.

– Папа хочет надеть его на Мел перед тем, как она пойдет к алтарю. Эта его подарок нам.

В голосе Джеффа она уловила печаль. Сердце Фейт дрогнуло. Она пожалела, что не знает его достаточно хорошо, чтобы просто обнять.

– Я позабочусь, чтобы он получил его вовремя.

Вероятно, Джефф не совсем доверял своему отцу в этом деле с ожерельем ценой в миллион долларов. И Фейт не могла обвинять его в этом. От чувства сострадания, которое нахлынуло на нее, ее глаза подернулись серебристо-синим туманом,

– Это не станет проблемой? – почти нехотя спросил он Фейт.

– Нет.

– Тебе не придется возвращаться за ним в Саванну?

– Нет.

– Хорошо. Я боялся, что ты рассчитывала на то, что я заберу его, или еще на что-то.

– Не волнуйся. Ожерелье здесь, – сказала она и улыбнулась. – Оно в надежном сейфе.

– Вот как? Я всегда волнуюсь, когда драгоценности держат в багаже. У нас в библиотеке есть сейф. – Он указал на массивный портрет Черного Джека Монтегю, у ног которого стоял благословенный ларец, отбрасывая серебряные тени. – Он за этой картиной.

– А как же твой отец?

– Что? – Удивился Джефф, но потом понял, на что Фейт изящно пыталась намекнуть. – О да. Хорошо. Но я сомневаюсь, помнит ли он комбинацию. Там нет ничего, только семейная Библия и некоторые документы. Он несгораемый, надежный, понимаешь ли. Я был бы счастлив, если бы ты им воспользовалась.

– Я скажу Уокеру.

Брови Джеффа слегка поднялись.

– Он отвечает за ожерелье, – пояснила Фейт.

Джефф откашлялся. Казалось, он испытывал некоторое смущение.

– Что ж, если ты чувствуешь, что у него оно будет в большей безопасности, чем в сейфе с кодовым замком…

– Это решит Уокер. Арчер застраховал рубины. А Уокер работает на него.

– Понимаю. – Он пожал плечами. – Хорошо, пока ожерелье в безопасности, это не важно. Но я действительно был бы спокойнее, если бы оно лежало в сейфе. Ты не могла бы сказать об этом Уокеру? Я буду здесь еще час или два и без проблем положу ожерелье в сейф. Да и у тебя есть свои вещи, не так ли? Пожалуйста, можешь и их положить туда для надежности.

1 ... 53 54 55 ... 88
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Рубиновое кольцо - Элизабет Лоуэлл"