Книга Удачи капитана Блада - Рафаэль Сабатини
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глаза негра заблестели от жадности. Но страх передФерфаксом, который мог проснуться и подслушать их разговор, оказался сильнееалчности. Он закрыл глаза и покачал головой.
— Приказ капитана, мэм, — повторил он.
Озираясь вокруг, подобно затравленному зверю, ищущему путь кспасению, девушка внезапно увидела пару пистолетов, лежавших на буфете упередней переборки каюты. Этого оказалось достаточным. Быстро подбежав кбуфету, она схватила пистолеты и направила их в лицо Алькатраса, забыв ожемчужинах, покатившихся по полу.
— Прочь с дороги, Алькатрас!
Взвизгнув от страха, негр отскочил в сторону, и девушкабеспрепятственно выбежала на палубу.
Там капитан Блад заканчивал свои приготовления. Онуспокоился, увидев голландский корабль, который двигался против ветра,возвращаясь в Кюрасао, чтобы забрать Блада из Ла-Ача.
Но прежде чем сесть на борт голландского корабля, Бладдолжен был доставить бежавшую идальгу на берег, хотела она того или нет, неостанавливаясь даже перед применением силы. Высвободив намотанный на тумбубуксирный канат, он подтянул баркас к трапу и направился на корму в поискахледи, для которой и предназначался баркас. Внезапно дверь из коридора с силойотворилась, и перед изумлённым капитаном очутилась донья Исабела с двумяпистолетами.
Направив на него оружие, она обратилась к нему с той жефразой, что и к Алькатрасу:
— Прочь с дороги!
Капитану Бладу неоднократно приходилось стоять под дуломпистолета, и каждый раз он переносил это со стоическим спокойствием. Но позжеон сознавался, что при виде двух пистолетов в дрожащих женских руках, его охватилапаника. Мгновенно повиновавшись приказу, он быстро отскочил в сторону иприжался к переборке.
Блад был готов к тому, что девушка будет сопротивляться егонамерениям, но он никак не ожидал, что это сопротивление выразится в такойугрожающей форме. Удивление на момент выбило его из колеи. Придя в себя, онпопытался противопоставить своё непоколебимое спокойствие паническому страхуюной леди с пистолетами.
— Где Тим? — неторопливо осведомилась она. — Мне нужен Тим.Я должна сейчас же сойти на берег!
Блад облегчённо вздохнул.
— Слава Богу! Значит, вы образумились? Или, может быть, выне знаете, где мы находимся?
— О, конечно, знаю! — Внезапно донья Исабела умолкла,уставившись расширенными от ужаса глазами на человека, которому её возлюбленныйуготовил такую страшную участь. — Но, вы… — запинаясь, продолжала она. — Вамгрозит величайшая опасность, сеньор!
— Ещё бы, мадам. Ведь вы размахиваете у меня перед носомзаряженными пистолетами. Уберите их, ради Бога, а то ещё произойдёт несчастныйслучай. — Девушка повиновалась, и он взял её за руку. — Отправимся на берегвместе. Своим желанием вы избавили меня от многих огорчений, так как я хотелвысадить вас на берег независимо от ваших намерений.
Но донья Исабела попыталась вырвать руку.
— Вы говорите, что хотите высадить меня на берег? —удивлённо переспросила она.
— А зачем же ещё, по-вашему, я привёз вас назад в Ла-Ача?Ибо вы вернулась сюда сегодня благодаря моим стараниям. Говорят, что утровечера мудренее, но я никак не предполагал, что этим утром нам в голову придёттакая великолепная мысль. — И он нетерпеливо потянул девушку за руку.
— Вы привезли меня назад? Вы? Капитан Блад?
В наступившей затем паузе Блад выпустил её руку. Его глазаприщурились.
— Так вы знаете это? Очевидно, мерзавец сказал вам, кто ятакой, когда решил предать меня?
— Поэтому я и хочу сойти на берег! — воскликнула девушка. —Поэтому я благодарю Бога за то, что вы вернулись в Ла-Ача.
— Понятно. — Но его глаза оставались серьёзными. — А когда явысажу вас на берег, я могу положиться на то, что вы придержите язык до техпор, покуда я снова выйду в море?
В её глазах мелькнул гнев.
— Вы оскорбляете меня, сеньор, — сказала она, надменновыпятив подбородок. — Неужели вы думаете, что я могу предать вас?
— Не думаю. Но всегда лучше быть уверенным.
— Я же говорила вам вчера вечером, как высоко я ценю вашууслугу.
— Говорили. И, видит Бог, сегодня утром у вас есть причинадумать обо мне ещё лучше. Ну, пошли.
Он проводил её через палубу мимо люка, откуда всё ещёдоносились негодующие вопли шкипера и матросов, и они спустились по трапу вбаркас.
Им повезло, что они не замешкались, так как Блад ещё неуспел отчалить, как с борта корабля на них уставились две физиономии — одначёрная, а другая мертвенно бледная, искажённая бешеной злобой. Мистер Ферфакс спомощью Алькатраса добрался до палубы как раз в тот момент, когда Блад идевушка сели в баркас.
— Доброе утор, Хорхито! — приветствовал его Блад. — ДоньяИсабела отправляется на берег вместе со мной. Но её брат и все Сотомайоры скороочутятся у борта вашего брига, и очень может быть, они захватят с собойалькальда. Они исправят ошибку, которую я совершил вчера вечером, спасая вашугрязную жизнь.
— О, только не это! Я не хочу этого! — взмолилась донья Исабела.
Блад засмеялся, взявшись за вёсла.
— Вы думаете, что он будет этого дожидаться? Уверяю вас, онпостарается как можно скорее выпустить экипаж из трюма и выйти в море. Чёрт егознает, куда он направится теперь, но, безусловно, не в Картахену. Я решил плытьсюда, так как понял, что это не тот человек, который достоин быть вашим мужем,сеньорита, и решил вернуть вас вашей семье.
— Это заставило и меня желать возвращения, — промолвиладевушка, её глаза стали печальными. — Всю ночь я молилась о чуде, и небоуслышало мою молитву. Вы совершили это чудо. — Она посмотрела на Блада, и на еёживом маленьком личике отразилось удивление. — Я до сих пор не знаю, как вамэто удалось.
Отложив на минуту вёсла, Блад выпрямился. Его худоемужественное лицо озарила весёлая улыбка.
— Ведь я капитан Блад!
Но прежде, чем они добрались до мола, настойчивость доньиИсабелы вынудила Блада дать более подробные объяснения. Красивые мягкие глазадевушки наполнились слезами.
Блад провёл лодку сквозь лес мелких судёнышек к омываемойморем лестнице мола и, спрыгнув на берег, протянул девушке руку, помогая ейвыйти из баркаса.
— Вы извините меня, если я не стану здесь задерживаться, —сказал он, всё ещё удерживая её руку в своей.