Книга Дорога - Кэтрин Джинкс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— То место, где всё произошло, находится далеко отсюда? — внезапно спросила Дел.
— Что? — Алек моргнул. — Ты имеешь в виду…
— Ферма. Ты меня понял. То место, куда твои друзья…
— Торндейл. Да, точно.
— Она далеко?
— Нет.
— И ты не поехал туда? К самому дому?
— Нет. По крайней мере… — Алек помедлил и глубоко вздохнул. — По крайней мере, я не поехал.
Дел откашлялась. Алек закрыл глаза. Он совершенно точно знал, что она собиралась сказать. Он это чувствовал.
— Ты видел там телефонные провода?
— Нет.
— Их не было или ты просто не заметил?
— Я не заметил.
— Понятно.
— Я не поеду туда, — отрывистым от отчаяния голосом сказал Алек. Он больше не мог ждать, пока Дел доберётся до сути; он хотел ясно выразить своё мнение. Она в свою очередь не отрывала от него отстранённого взгляда, который напомнил ему взгляд животного. Её голубые глаза казались пустыми и бесхитростными, но одновременно в них читалась безжалостность.
— Что такое? — весело спросила она — Боишься?
— Я был бы идиотом, если бы не боялся.
— У нас есть ружьё, приятель.
— Мне всё равно.
— Мы должны что-нибудь сделать.
Но Алек покачал головой.
— Только не там, нет, — ответил он.
— Ты думаешь, что этот ублюдок до сих пор бродит поблизости?
— Не знаю.
— Ты же слышал, как кто-то уехал оттуда, так?
Алек молчал.
— Если это были не твои друзья, значит, на машине уехал преступник, — с убийственной логикой продолжила Дел. А если это были твои друзья, значит, он не такой уж и хороший стрелок, раз не попал в них. А если он на самом деле попал в них, то нет никакой гарантии, что они мертвы. Несмотря ни на что, они могут до сих пор быть живы. Ты не подумал об этом, когда удирал оттуда? А?
Алек отвернулся. Эта мысль никогда не приходила ему в голову, и сейчас он чувствовал себя так, словно его ударили в солнечное сплетение. Что, если Крис и Грэхем были до сих пор живы? Что, если они лежали там, не имея сил пошевелиться, и чувствовали, как жизнь медленно покидала их?
— Боже, — задохнулся он.
— Поехали, — сказала Дел, похлопав его по плечу. — Посмотрим, что там произошло.
— Я не… я не…
— Мы должны это сделать, Алек, Может быть, там есть телефон.
— Но…
— А что ещё мы можем сделать? — В её голосе начинало звучать нетерпение. — Снова вернуться на дорогу? Для чего? Ты сам сказал — мы всё равно никуда не приедем.
Алек съёжился. Казалось, из его тела выпал скелет. Он чувствовал правду в том, что сказала Дел, и он чувствовал что-то ещё. Не важно, сколько времени они ехали вперёд — в итоге они всегда оказывались в Торндейле.
Может быть, для этого была какая-то причина?
— Подождите… Подождите минуту, — сказал Росс. — Одну минуту. Что вы делаете? Что всё это значит? — Всё это время Росс вёл себя так тихо, что Алек забыл о его присутствии. Вероятно, как до него это делал Крис, Росс боролся с силами. Немыслимого, стараясь осознать тот факт, что законы физики больше не работали. — Мы сказали, что сразу же вернёмся назад, — возразил он. — Мы не можем ехать куда-то ещё.
— Мы сказали, что нас не будет около часа. — Дел быстро кивнула Алеку, который повернул ключ в замке зажигания. — В лучшем случае прошло пятнадцать минут.
— Но куда вы едете? — требовательно спросил Росс.
— В Торндейл. В то место… ну, где всё произошло.
— Туда, где стреляли?
Дел резко развернулась на своём сиденье, чтобы посмотреть ему в глаза. Старая, потрёпанная кожаная обивка громко заскрипела под ней.
— Если туда не едет полиция, Росс, кто-то должен всё проверить. Возможно, там остались живые люди.
— Не верю, что ты говоришь серьёзно.
— У нас есть ружьё и собака. При первом же признаке опасности мы уберёмся оттуда.
— Не думаю, что это разумно, — напыщенно произнёс Росс, но с него крупными каплями стекал пот. Алек это видел — Мы не знаем, что случилось. Мы даже не знаем, говорит ли мистер, мистер…
— Маллер, — без всякого выражения договорил Алек.
— …говорит ли мистер Маллер правду.
— Какого чёрта! — Алек был сыт по горло этим слепым предубеждением против него. — Если тебе что-то не нравится, приятель, то можешь выходить из машины, а на обратном пути мы тебя подберём!
— Я попросил бы вас, мистер Маллер, не разговаривать со мной таким тоном.
— Ладно, ладно, ребята. — Казалось, что их перепалка доставляла Дел удовольствие; в её голосе звучало веселье, а на лице была улыбка. — Ведите себя хорошо, иначе мы развернёмся и отправимся домой.
— Сейчас не время для шуток, миссис Диган! — огрызнулся Росс.
— Ты прав, — согласилась Дел. — Не время. И мы не можем позволить себе заниматься ерундой. — Она внезапно посерьёзнела. — Послушай, Росс, у меня осталось мало бензина. На здешних фермах всегда можно найти бензин. Так что если на этой ферме нет телефона, по крайней мере, там есть бензин. Может быть, еда. Мы должны думать о будущем, Росс.
— Верно. — Алек был поражён разумностью аргумента Дел. — Мы на самом деле могли бы взять это с собой, так? То есть, одолжить.
— Могли бы.
— Если в нас не начнут стрелять, — пробормотал Росс.
— Если в нас начнут стрелять, мы сразу же повернём назад, — заверила его Дел. — Но какой смысл возвращаться к остальным сейчас, чтобы потом снова направиться в Торндейл? Потому что я считаю, что нам всё равно придётся это сделать, когда у нас кончатся запасы еды. Не говоря уже о том, что мы понапрасну потратим бензин, катаясь взад-вперёд.
— Кто-нибудь обязательно проедет мимо… — начал Росс, но Дел прервала его.
— Да, может быть, — сказала она. — Но я никогда не ждала того, чтобы другие люди вытаскивали меня из неприятностей, в которых я оказалась сама.
Они с Россом не отрывали глаз друг от друга; посмотрев на них, Алек увидел вызов во взгляде Дел и то, как Росс уступил. Никто не посмеет обвинить Росса в слабости.
— Ладно… это твоя машина, — наконец, угрюмо сказал он. — Но всё равно должно быть какое-то объяснение…
— Да, да, знаю. — Дел снова повернулась лицом к ветровому стеклу. — Поехали, Алек. Почему мы до сих пор стоим? Только зря тратим топливо!
Алек послушно дёрнул рычаг переключения передач. Надавив на педаль газа, которая проваливалась у него под ногой, он снова вывел «форд» на дорогу.