Книга Оборотень на диете или я ушла, и все наелись - Анна Гвезда
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Проживали в городе и метисы, наполовину мексиканцы, наполовину индейцы, здесь их называют местизо. В основном они держались особняком.
Остальная часть населения также была представлена весьма разномастно. Здесь жила семья Дилени. Типичные анголосаксы, старожилы городка и владельцы самых лучших бычков во всей округе. Манфрид Кофр, владелец местного автосервиса, чистокровный немец. Жил здесь даже китаец, мистер Чо, горький пьяница, по прозвищу огонек.
В самом городе и его окрестностях, конечно же, все ездят верхом, у каждого есть своя легкая тележка для упряжи. Кстати единственный вид транспорта не вызывающий панического страха, для меня - лошадь. Я неплохо ездила и перепрыгивала через препятствия, заставляя маму тревожно охать. Ее любовь к «Унесенным ветром», выходила для меня боком. Мари все время опасалась, что я разделю судьбу Бони Батлер. Дед же наоборот подсмеивался надо мною, приговаривая: «Вишенка моя, как может такая смелая амазонка, бояться автомобиля. Он же не лошадь, у него нет мозгов, и он не кусается!» Я оставалась при своем: правильно не лошадь, мозгов нет, и в этом вся проблема. По ходу моих мозгов для вождения машины ямаловато. «Ты боишься, что тебя собьют?» - терпеливо спрашивал дед. «Нет, я боюсь, что собью я» - хмыкала я в ответ. Дед закатывал глаза и сквозь смех говорил: «Эшли, ты неисправимая альтруистка».
Все мужчины в городке одевались практически одинаково. В соответствии с техасской модой. Плотные синие джинсы поверх сапог, сверху рубашка с гесточкой, заправленная в штаны. Пояс должен быть с огромной бляхой предпочтительно из серебра.
Сапоги – это вообще отдельная песня. Их тщательно выбирали, и покупали на каждый случай разные. Благо в Эль Пасо есть обувная фабрика специализирующаяся, именно на таких особых сапогах. Они изготовляются из мягкой кожи, оленья и коровья для сапог на каждый день, крокодиловая для выходных дней. Сапоги должны сидеть как перчатка на руке.
Ах, да я совсем забыла о самом главном украшении местных мужчин. Стетсон, шляпа с большими полями. За долгие годы у меня сложилось четкое впечатление, что ее не снимают даже на ночь. Хотя данный головной убор и не лишен практичности, он защищает от солнца и предотвращает потение головы, а у некоторых слишком горячих, расплавление мозгов.
Особо следует упомянуть о двух главных развлечениях в городе. На центральной площади располагаются: клуб для танцев и дом родео.
Танцы занимают особое место в культуре городка. Клуб для танцев, скорее напоминает огромный амбар, в котором по выходным и праздникам собирались практически все жители Старброка. Молодежь тряслась под современные ритмы. Люди постарше, предпочитали кадриль под живую музыку. Маленький оркестр, состоящий из банджо, скрипки и гармошки, пользовался большим уважением. У нас была даже своя певица, полноватая мексиканка, Мартина Лопес.
Дом родео – детище Ленса Дилени. Еще один огромный амбар, пол которого засыпан песком, а вдоль стен располагаются скамейки для зрителей. Родео проводились регулярно. Я помню лишь некоторые виды соревнований. Но особо мне запомнилось развлечение, проводимое под конец соревнований. А вернее, пожалуй, не мне, а всем зрителям. На поле выпускают козу с привязанной ленточкой на хвосте, за которой гоняются дети, приз - бесплатный килограмм конфет. В моем случае, не я, а коза с бешеным блеяньем гонялась за мной по всему амбару, а потом и снаружи. После того как меня поймали вместе с козой, где-то через две улицы, я горько рыдала на груди у Режины, и клялась, что больше никогда не пойду на родео из-за такого позора. Старый Рон Фишер высказал тогда странную мысль по поводу случившегося: «Не огорчайтесь миссис Ламар, по-моему, животные просто бояться Эшли, вот и стараются ее отогнать. Наверно, все дело в красных волосах». Режина почему-то очень расстроилась, услышав такую отповедь. Теперь, я понимала, что старик невольно попал в точку, возможно и в правду живность инстинктивно чувствовала во мне опасность, хищника способного разорвать.
Предаваясь воспоминаниям о прошлом, я рассеянно оглядывалась по сторонам. Никто меня не приехал встречать.
«А как же? Зачем это нужно? Сама доберусь на своих двоих» - раздраженно подумала я.
В городе спать ложились рано, свет на улицах погас, лишь тусклый фонарь светился над баром «У Фреда». Обычно в воскресение, после службы здесь собирались почтенные горожане, чтобы обсудить за кружкой пива политическую обстановку в стране, в штате, в городе. Одетые в белые парадные стетсоны и крокодиловые сапоги они неспешно, походя, решали судьбу шерифа, мэра или депутата в Конгресс. А дамы обсасывали до мельчайших подробностей местные сплетни. Пожалуй, это единственное, что роднило Старброк и Форд-Норд.
Я побрела вдоль шоссе на свет фонаря, внимательно всматриваясь в темноту под ногами. Обочины дороги были просто усыпаны пустынными растениями: агава, сотол, кактусы и юкки. Уколоться не хотелось, упасть попой на колючий кактус тем более. Но меня не оставляла надежда, что в баре найдется кто-нибудь знакомый, кто согласиться довезти меня до фермы Бена, и поэтому я продолжала брести на свет, таща за собой тяжелый чемодан. Остаться спать под открытым небом перспективка похуже встречи пятой точки с колючками.
К моей радости, возле бара стояли несколько припаркованных пикапов. Затем я увидела, как дверь ресторанчика распахнулась, и толстый грузный мужчина шумно вывалился на улицу. Я напрягла зрение, стараясь разглядеть незнакомца. Увесистое брюшко висело над бляхой ремня, под черным стетсоном угадывался массивный нос и мясистые губы, глаз было не разобрать, но я его узнала. Ленс Дилени! Хвала небесам, он хорошо был знаком с моей семьей и очень уважал моего деда!
- Мистер Дилени – робко позвала я. – Здравствуйте, сэр. Как поживаете? Я Эшли, Эшли Ламар. Вы меня узнаете?
Дилени остановился в двух шагах от меня и изумленно уставился. Я была одета не по погоде и, наверно дико смотрелась на фоне душного вечера. На мне