Книга Человек с двумя жизнями - Амброз Бирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сзади подходили корпуса Криттендена, а также корпуса Томаса и Маккука, который оказался в тех краях впервые. Вся армия двигалась слева от дороги.
По пути и весь день велись ожесточенные схватки. Лес был таким густым, что для сражения приходилось подходить к врагам почти вплотную. Одно обстоятельство было особенно ужасным. Через несколько часов боев мою бригаду, уставшую, расстрелявшую все патроны, сменили и отвели назад, к дороге, для охраны нескольких артиллерийских батарей – около двух дюжин пушек, – которые обстреливали открытое поле в арьергарде наших войск. Но не успели наши усталые и практически безоружные солдаты добраться до пушек, как линия фронта переместилась, наши отступили за пушки и пошли дальше, бог знает куда. Миг – и поле посерело от мундиров конфедератов, которые бросились в погоню. Пушки начали стрелять ядрами и картечью, и на протяжении примерно пяти минут, хотя нам показалось, что прошел целый час, ничего не было слышно, кроме страшного грохота канонады, и ничего не было видно сквозь дым, кроме взбитой пыли. Когда все было кончено и пыль рассеялась, зрелище оказалось неописуемо ужасным. Конфедераты остались на поле – как нам показалось, там остались они все. Некоторым удалось добежать почти до наших пушек. Но ни один из этих храбрецов не стоял на ногах. Трупы были так густо покрыты пылью, что казалось, будто они переоделись в желтые одежды.
– Мы хороним наших мертвецов, – мрачно сказал канонир, хотя, несомненно, позже выкопали всех, ибо некоторые были еще живы.
За «днем угрозы» последовала «ночь бодрствования». Враг, которого везде оттесняли от дороги, продолжал растягивать линию фронта на север в надежде перерезать нам путь и встать между нами и Чаттанугой. Мы не видели и не слышали его передвижения, но любой дурак сообразил бы, что враг движется. Мы тоже двигались налево, параллельно противнику. К утру мы зашли довольно далеко и принялись наскоро окапываться чуть поодаль от дороги, на той стороне, которая подвергалась угрозе. Солнце еще не перевалило за полдень, когда на нас ожесточенно напали по всему фронту, начиная слева. Мы отбивали атаки, но враг наступал снова и снова; его упорство удручало. Казалось, противник применяет против нас вероятностный закон, считая, что одна из многих попыток наверняка увенчается успехом.
Одна попытка действительно увенчалась успехом, что мне довелось увидеть. Мой командир генерал Хейзен послал меня за артиллерийскими снарядами. В их поисках я поскакал вправо, в тыл. Обнаружив обоз с боеприпасами, я получил у старшего офицера несколько фургонов, нагруженных тем, что мне было нужно, но офицер сомневался в том, что мы действительно находимся там, куда я предлагал везти снаряды. Несмотря на мои заверения, что я только что оттуда и снаряды нужно доставить совсем недалеко, за дивизию Вуда, он позвал меня на вершину холма, за которым находился его обоз, и мы стали рассматривать местность. К своему изумлению, я увидел, что вся равнина впереди кишит конфедератами; казалось, сама земля движется по направлению к нам! Они шли так стремительно, что нам едва хватило времени развернуться и галопом скакать прочь, бросив обоз. Многие фургоны оказались перевернуты из-за отчаянных попыток их развернуть. Каким чудом тот офицер предугадал, что будет, я так и не понял, потому что мы с ним вскоре расстались, и больше я его никогда не видел.
Из-за какого-то недоразумения в то время, когда враг пошел в атаку, дивизию Вуда убрали с линии фронта. Через образовавшуюся брешь длиной в полмили хлынули конфедераты. Не встречая на своем пути никакого сопротивления, они рассекли нашу армию на две ровные половины. Дивизии, которые находились справа, были разбиты и бежали со всех ног вместе с генералом Роузкрансом. В конце концов они очутились в Чаттануге, откуда Роузкранс телеграфировал в Вашингтон и сообщил о поражении всей армии. Однако вторая, оставшаяся часть его армии не сдавалась.
О героизме генерала Гарфилда раньше говорили много глупостей. Заметив атаку справа, Гарфилд тем не менее вернулся и соединился с уцелевшей левой половиной армии под командованием генерала Томаса. В этом большого героизма не было; то есть так поступил бы на его месте любой человек, в том числе и командующий армией. Мы – точнее, те из нас, у кого сохранился слух, – слышали пушки Томаса, и от нас требовалось одно – развернуться по достаточно широкой дуге и двигаться на звук. Я сам так поступил, отнюдь не считая, что благодаря такому подвигу меня необходимо выбрать президентом. Более того, по пути я встретил генерала Негли, и, поскольку моя должность инженера-топографа требовала некоторых знаний рельефа местности, я предложил проводить его назад, к славе или могиле. С прискорбием сообщаю, что мои добрые намерения были отклонены в довольно грубой форме, что я милосердно приписал явному безумию генерала. Думаю, его разум остался в Нашвилле, за бруствером.
Не в состоянии найти свою бригаду, я явился с докладом к генералу Томасу, который велел мне оставаться с ним. Он принял командование всеми войсками, которые не были разбиты, и находился в осаде. Битва была ожесточенной и продолжительной. Враг наступал на наш правый фланг, отрезая нам путь к отступлению. Мы могли двигаться, лишь «отдав» правый фланг и позволив врагу окружить нас. Именно это и произошло бы, если бы не отвага Гордона Гренджера.
Вот как все выглядело. С тоской озирая поля в тылу наших войск, я вдруг почувствовал себя первооткрывателем, заметив, как блестит на солнце металл. К нам приближалась какая-то армия! Расстояние было слишком велико, в воздухе нависала дымка, и я даже в бинокль не мог рассмотреть, какого цвета форма у солдат. Доложив о своем «открытии», я получил от генерала приказ посмотреть, кто там. Пустив лошадь в галоп, я