Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Полный перебор 2 - Кирилл Валерьевич Волков 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Полный перебор 2 - Кирилл Валерьевич Волков

84
0
Читать книгу Полный перебор 2 (СИ) - Кирилл Валерьевич Волков полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 ... 63
Перейти на страницу:
Увы, на этот раз противник ему попался слишком хитрый и опытный, чтобы попасться на такой банальный прием. Теперь правая половина головы вспыхнула болью, и ящеру осталось довольствоваться немногочисленными вспомогательными глазами, разбросанными тут и там по его телу на всякий непредвиденный случай.

Конечно же, это его не остановило. Чешуя на теле зверя с хрустом сместилась, превратившись из плоских щитков в ощетинившиеся острыми лезвиями причудливые конструкции. Сегменты шкуры пришли в хаотичное движение, пытаясь сбросить, стесать с себя прицепившегося паразита. Само огромное тело тем временем продолжало извиваться, колотя о землю стремительно скользящую многоножку. Та была вынуждена отпустить вражескую пасть — от нее все равно немного толку, если нечем прицелиться — и теперь балансировала на грани между падением и раздавливанием в поисках уязвимых мест для атаки. Пока что без особого успеха.

Восторженные вопли гидры смолкли. Опомнившийся кукловод взбодрил своих марионеток и остановил прорыв, буквально завалив Тифа телами. Все головы были слишком заняты, чтобы отвлекаться на ор — плевались кислотой, заслонялись от атак тушами дохлых и еще живых врагов, дотягивались до самых наглых в попытках достать их управляющую нить, попросту жрали…

Часть мутантов, которых гидра успела "освободить", сменили сторону и активно воевали против своих недавних соратников — "беспроводные технологии" в лице Миледи не дремали.

Герцог прикрывал ее и столпившихся вокруг "малышей", с другой стороны тем же самым занимался ящер со своей стремительной глефой. На первый взгляд все выглядело неплохо… но это если не смотреть в сторону толпы приближающихся великанов. И не слышать, как вздрагивает земля от их топота.

— Долго! Мы завязли! — страдальчески скривившись, крикнул Герцог. — Нельзя стоять месте!

— Можешь побегать вокруг! — выплюнув кусок чьей-то плоти, огрызнулась одна из голов гидры. — Лично я делаю что могу!

Рыцарь отшвырнул в сторону труп очередной твари и схватил за хвост сунувшегося было на помощь гидре хромого скорпиона.

— Куда ты лезешь, оно тебя сожрет! Хватай Миледи и тащи ее отсюда! Я вам что сказал — нельзя стоять! Еще минута, и мы отсюда уже не уйдем!

Общими усилиями цветок взгромоздили верхом на скорпиона, и потрепанные остатки колонны принялись отползать куда подальше от приближающихся великанов. Ближайшие были уже совсем рядом, благо, скоростными качествами они также похвастаться не могли.

Каким-то чудом они успели. Гидра и многоножка, потрепанные и помятые, но все еще самые быстрые из всей команды, нагнали их почти сразу. Рат молча подхватил "на борт" большую часть пассажиров и заскользил вперед, увеличивая в несколько раз скорость экстренной эвакуации. Это было очень кстати — хотя Сцилла и Харибда, пострадавшие в короткой, но жестокой схватке, не могли их преследовать, им на смену спешила целая куча желающих.

Осознав, что они прорвались, и сделали это практически без потерь, Герцог лишь озадаченно покрутил головой. Он окончательно перестал понимать, как работает происходящее вокруг безумие.

— Это какой-то бред, — устало вздохнул белый рыцарь, борясь с желанием бросить алебарду в преследующий их паровозик из гигантов, лечь на землю и ждать конца.

— Да не то слово, — отозвалась недовольная гидра. — Мне отгрызли четыре головы!

— Скажи спасибо, что тебе жопу там не отгрызли! — хмыкнул Локи. Он, как и большая часть "малышей", в предыдущей схватке играл роль зрителя и просто перегорел, наблюдая теперь за происходящим с абсолютным спокойствием.

— Ты тупой? — взвился Тиф. — Я для кого мифы греческие цитировал? Сцилла должна была сожрать шестерых! А что у нас? Все как всегда, не трагедия, а какой-то дешевый фанфик.

— Может, он крокодилами добрал, — предположил Алекс. — Их же никто не пересчитывал.

— Пересчитывает. — буркнул скорпион, пытаясь удержаться на скользком скакуне своим неполным комплектом лап. — Все крокодилы на месте, я у ящера уточнил. Так что смиритесь — мы в фанфике.

— Знаете, я, кажется, понял, почему мы проиграли, — внезапно сказал жук, про которого все как-то уже и позабыли в суматохе. — Мы слишком… то есть в нас слишком много порядка, чтобы противостоять полному хаосу, который творится у вас в головах.

— Дружище, ты огромный прямоходящий таракан, который разговаривает с помощью отрезанной головы в коробочке. Ты серьезно предъявляешь нам за то, что мы с прибабахом?!

***

— Ну что? Они отстали?

— Они не отстали, они просто развернулись и разошлись, — Алекс морщился от боли, пытаясь одновременно удержать напускаемый ящером ментальный "туман", позволяющий заглянуть намного дальше, и при этом не вскипятить свои многострадальные мозги, которым сегодня и без того немало досталось. — Бродят туда-сюда, вроде как бесцельно… но между собой не сталкиваются.

— Мы миновали их пояс, теперь вокруг пустая полоса. Видимо, она отделяет зоны патруля диких мутантов от центра, на случай непредвиденных ситуаций. — Миледи один за другим сворачивала свои порядком помятые цветы-локаторы в плотные бутоны. Все остальные были заняты тем же — пользуясь передышкой, восстанавливали силы и по мере возможностей латали на скорую руку свои живые доспехи.

— Значит, остался последний рывок?

— Если за столько лет ничего не поменялось, то да. Осталось пройти несколько километров и одолеть охрану "центра". Сущие пустяки. — Цветок критически оглядел себя с разных сторон и, видимо, остался удовлетворен увиденным.

— Так и чего тогда стоим? — наскоро отрастивший парочку голов на месте откушенных, Тиф был готов снова мчаться в бой.

— Куда ты собрался, суетолог? — недовольно пробурчал Герцог, расслабленно сидящий в тени дерева с алебардой на коленях. — У тебя твоя гидра на ходу разваливается. Все брюхо в дырах.

— Это мелочи, — фыркнул Тиф, переступая лапами, как готовый к скачке дикий конь. — Вы что, хотите сидеть здесь, пока за нами не придут? Нужно давить, пока они не опомнились, не давать им время на подготовку!

— У них была прорва времени на подготовку, — вздохнула Миледи. — Тем более что их оборона была более чем достаточна еще тогда… по крайней мере, против нас.

Павел задумчиво рассматривал висящую перед его лицом схему скорпиона, разукрашенную во все цвета радуги. Сим изо всех сил старался привести их "боевого коня" к более-менее рабочему состоянию, но волшебником он пока не был, только учился. Комплект запасных частей, заблаговременно заготовленный и спрятанный под панцирем как раз на такой случай, был пущен в дело, но, к сожалению, далеко не все в огромной бронированной туше удалось дублировать.

В самом центре схемы все так же темнело загадочное черное пятно. Павел надеялся, что по мере приближения к цели его внутренний "гость" хоть как-то проявит себя, но нет — тот все так же сидел в своей раковине, транслируя вовне чувство направления. Единственное, что хоть немного радовало — это чувство сообщало, что их цель уже близка. Осталось идти

1 ... 53 54 55 ... 63
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Полный перебор 2 - Кирилл Валерьевич Волков"