Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » У рифа Армагеддон - Дэвид Вебер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга У рифа Армагеддон - Дэвид Вебер

55
0
Читать книгу У рифа Армагеддон - Дэвид Вебер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 ... 243
Перейти на страницу:
"архангел Гастингс" подготовил свои карты, вероятно, более чем несколько сотен лет спустя, и даже сейчас он был заселен слабо. Его более высокие вершины поднимались на целых три тысячи метров... десять тысяч футов, - раздраженно поправил себя Мерлин; - он должен был привыкнуть мыслить в единицах местной системы измерений, а демографического давления было недостаточно, чтобы подтолкнуть поселенцев в его негостеприимные недра.

Что вполне соответствовало требованиям Мерлина.

Он достиг своей цели, чуть менее чем в двухстах милях от столицы Чариса, и перевел скиммер в режим зависания над высокогорной альпийской долиной.

Она не сильно отличалась от любого другого участка необитаемых гор. Было несколько скоплений земной растительности, но они были немногочисленны и далеко друг от друга, затерянные среди местных "сосен" (которые действительно были немного похожи на одноименное земное дерево, - подумал он, - если не считать их гладкой, почти шелковистой коры и еще более длинных игл) и зарослей переплетенных деревьев. Без наземных растений, которые обеспечивали бы им среду обитания, не было ни одного из завезенных со Старой Земли животных и птиц, ареалы обитания которых все еще неуклонно расширялись от районов планеты, на которые претендовало человечество. Однако на Сэйфхолде было множество представителей местной фауны, и Мерлин напомнил себе, что ящер-резак или великий дракон не поймут, что ПИКА неудобоварим, пока не совершат ошибку, проглотив его.

Он улыбнулся при мысли об одном из местных хищников, пытающемся проглотить непереваренные куски неосторожного ПИКА, и включил на дисплее скиммера подробную топографическую карту, которую Сова сгенерировал по результатам полетов снарка несколькими днями ранее. Там. Это было то, чего он хотел, и он медленно и осторожно направил скиммер вперед.

Вход в пещеру представлял собой темную рану в склоне горы. Теперь, со скиммером в качестве визуального ориентира для его собственных глаз, она казалась еще больше, и он провел стройную разведывательную машину через отверстие. Оно было более чем в два раза шире фюзеляжа и крыльев скиммера и расширилось еще больше, когда он оказался внутри. Выше вертикального стабилизатора также имелся достаточный зазор, и он провел скиммер почти на сто метров дальше - триста тридцать футов, - напомнил он себе, когда произвел преобразование, на этот раз почти автоматически, - затем развернул машину на месте, пока ее нос снова не указал в сторону открытой ночи за пределами пещеры.

Неплохо, - подумал он. - Совсем неплохо.

На самом деле, это было почти идеально. Менее чем в получасе лета от Теллесберга, даже при относительно скромной скорости, которую он позволил себе сегодня вечером, место было по крайней мере в тридцати или сорока милях от ближайшего человеческого жилья, и пещера была более чем достаточно велика, чтобы служить ангаром для скиммера. Здесь было немного влажно, с довольно большим количеством сочащейся воды на южной стене, несмотря на высоту пещеры, но это не было бы критично. Как только скиммер сел бы и запечатал бы свои порты, Мерлин мог погрузить его в соленую воду и оставить там без последствий.

Были признаки того, что здесь поселился кто-то большой - вероятно, дракон, - подумал он, изучая остатки, - а не один из вегетарианских видов, - но и это тоже было в порядке вещей. На самом деле, это был еще один плюс. Даже великий дракон не смог бы легко повредить бронированный разведывательный скиммер, и если какой-нибудь бродячий охотничий отряд действительно проникнет в эту высокогорную долину, они вряд ли будут рыться в пещере, на которую претендовал один из самых страшных сухопутных хищников Сэйфхолда.

Однако остальная часть снаряжения не столь прочна, как скиммер, - размышлял он. - В любом случае, наверное, было бы неплохо оставить звуковую систему включенной.

Его копии оригинальных заметок Шан-вей о терраформировании и отчетов о ходе работ содержали огромное количество информации о местной экологии планеты, и она и ее команды определили звуковые частоты, наиболее эффективные для отпугивания местной дикой живности. Если он немного поиграет с уровнями мощности, он должен быть в состоянии создать звуковое поле, которое удержит даже дракона на безопасном расстоянии от его местного склада оборудования, заставляя его искать другое логово.

Он завис там, примерно в метре - трех футах от относительно ровного пола пещеры. Регулируемые посадочные опоры скиммера имели более чем достаточную длину, чтобы компенсировать неизбежные неровности, и он кивнул сам себе, довольный пригодностью пещеры.

- Сова.

- Да, лейтенант-коммандер?

- Это сработает очень хорошо, - сказал он. - Давайте завтра вечером запустим воздушный грузовик. Но ничего не выгружайте, пока я не вернусь сюда и не разберусь со звуковыми барьерами скиммера.

- Да, лейтенант-коммандер.

- И не забудьте также избегать любых населенных пунктов во время его полета.

- Да, лейтенант-коммандер.

На мгновение Мерлину показалось, что он услышал в голосе ИИ что-то вроде преувеличенного терпения. Но это, конечно, было нелепо.

- У вас есть результаты дневного наблюдения?

Это еще один лишний вопрос, сказал он себе. Конечно, у Совы есть дневной итог!

- Да, лейтенант-коммандер, - сказал ИИ.

- Хорошо. Есть что-нибудь еще от Нармана и Шэндира о причастности герцога Тириэна к покушению?

- Нет, лейтенант-коммандер.

Мерлин недовольно поморщился при этих словах. У него было далеко не так много информации о герцоге Тириэне, как ему хотелось бы. Он относительно поздно определил аристократа как игрока в игре, и герцог был очень осторожен в отношении людей, с которыми он встречался, и того, что он обсуждал, когда встречался с ними. Он не мог помешать Мерлину подслушивать почти любую встречу, о которой Мерлин знал, но, похоже, встреч было не так уж много. Почти так же раздражала осторожность, с которой он обращался к своим человеческим приспешникам, когда встречался с одним или несколькими из них, что затрудняло анализ.

Не было никаких сомнений в том, что он был глубоко в постели с Нарманом, хотя Мерлин не смог определить точный момент, в который он намеревался вонзить свой собственный кинжал в спину князя Эмерэлда. К сожалению, учитывая ранг герцога, его родственников и родственников мужа, обвинение его в измене было бы крайне... деликатным предложением. Что было одной из причин, по которой Мерлин не заговорил об этом с Хааралдом. И в равной степени причина, по которой он надеялся получить дополнительные подтверждающие доказательства, прежде чем утром сесть за стол переговоров с самыми доверенными советниками короля.

- Полагаю, герцог не сообщил нам ничего нового со своей стороны, не так ли? - спросил он.

- Нет, лейтенант-коммандер.

Мерлин снова поморщился, на

1 ... 53 54 55 ... 243
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "У рифа Армагеддон - Дэвид Вебер"