Книга Франческа - Лина Бенгтсдоттер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так спроси его.
— Он не особо рвется разговаривать.
Исак должен был приехать за детьми в шесть часов, но уже в двадцать минут шестого близнецы пошли к воротам ждать его.
Стоя у окна кухни, Чарли смотрела им вслед. На них были одинаковые футболки с именами футболистов поверх флисовых курток, за собой они тащили маленькие красные чемоданчики на колесах. Они прошли по дорожке до калитки и там, взобравшись на столбы с двух сторон от ворот, уселись, глядя на дорогу.
Время шло, начало темнеть. Вот уже шесть, пять минут седьмого, десять минут седьмого.
— А что, если он не приедет? — спросила Чарли. — Он ведь приедет?
— Очень надеюсь, — ответила Сюзанна.
— Позвони ему.
Сюзанна достала телефон.
— Отключен, — произнесла она через некоторое время.
— Почему он не приезжает? — спросил Мелькер, спустившись вниз. — Что за дела?
— Ты ведь все равно не хотел ехать, — сказала Сюзанна.
— Я собирался поехать ради них, — сказал Мелькер. Подойдя к окну, он кивнул на маленькие фигурки на столбах, уже едва различимые в темноте. — Никогда ему не прощу, если он не приедет.
«Простишь», — подумала Чарли.
Десять минут спустя Сюзанна открыла кухонное окно и крикнула Тиму и Тома, чтобы они вернулись в дом. Еще через десять минут она пошла и забрала их. Руки и ноги у них замерзли, но их не интересовали ни тепло, ни горячий шоколад. Единственное, что они желали знать, — почему не приехал папа.
Тим расплакался, когда Сюзанна начала объяснять, что Исаку, вероятно, помешали дела.
Какие такие дела? Что, он не хочет с ними встречаться?
— Ясное дело, хочет, — проговорила Сюзанна. Она притянула обоих мальчишек к себе и по очереди целовала в макушки. — Ясное дело, он хочет вас увидеть, но сейчас все так…
По ее голосу Чарли поняла, что Сюзанна сама вот-вот расплачется.
Сверху спустился Нильс. Он открыл сумку, которую поставил в холле, и начал выбрасывать содержимое на пол.
— Пойду порисую, — пробормотала Сюзанна.
Надев деревянные башмаки, она исчезла.
Чарли не знала, что делать с мальчиками. «Наверное, самое ужасное в родительской роли, — подумала она, — что ты не в состоянии защитить своих детей от всех предательств и разочарований».
— Прекрати, Хиббен, — строго сказал Нильс, когда пес пришел полюбопытствовать, что же происходит. — Вали отсюда! — продолжал он, когда Хиббен начал нервно лизать его лицо. Резко выбросив руку, он отшвырнул собаку, так что та проехалась животом по полу.
— Ты что делаешь, гадина? — закричал Мелькер. Он подбежал к брату, занеся руку для удара.
— Прекрати, — сказала Чарли.
Она схватила Мелькера за руку, но тот вырвался. Тогда она вцепилась в него еще крепче и заставила успокоиться. Тим и Том рыдали в голос.
— Она пропала! — закричала вдруг Сюзанна из прихожей.
Она вбежала в кухню с вытаращенными глазами.
— Картина пропала, — повторила она. — Та самая. Где Аннабель.
Чарли никак не могла заснуть. Она убеждала себя закрыть глаза, но малейший скрип в доме заставлял ее подскочить и начать прислушиваться к темноте. Она представляла себе портрет Аннабель — развевающееся платье, ветер в волосах, мост, створки дамбы. Внезапно лицо Аннабель менялось, она превращалась в Франческу. Франческа с улыбкой на губах, с поднятой рукой, словно машет кому-то…
В конце концов Чарли все же задремала, но в шесть часов утра снова подскочила, не находя себе места. Она подошла к окну, отодвинула штору и оглядела укутанный утренним туманом сад — никаких человеческих силуэтов не видно. Чарли осторожно спустилась вниз по лестнице, чтобы не разбудить подругу, но, когда она спустилась, Сюзанна уже сидела на диване.
— Не могла заснуть, — пояснила она. — Когда у меня не получается заснуть, я спускаюсь вниз и ложусь здесь. Где-то я слышала, что полезно сменить обстановку.
— Похоже, не очень-то помогает, — ответила Чарли.
— Я не чувствую себя в безопасности. Мне тревожно в собственном доме.
— Понимаю. Но, скорее всего, ничего серьезного.
Чарли подумала об украденной картине, о старой женщине, угостившей близнецов конфетами, человеке в саду, разговорах об Исаке в поселке. Что уж тут удивляться, что Сюзанна не чувствует себя в безопасности.
— Что-нибудь новое от Исака? — спросила Чарли, когда Сюзанна вернулась, отвезя мальчиков в школу.
— Да, он позвонил и сказал, что я все неправильно поняла — мы якобы договорились на сегодня.
— Ты ему веришь?
— У меня нет другого выбора. А по голосу мне показалось, что он скучает по детям.
— Мы можем потом заехать к Лоле? — спросила Чарли. — Мне нужно поговорить с ней.
— О чем?
— Хочу спросить, что она помнит о Гудхаммаре и Франческе.
— Сейчас половина девятого, — сказала Сюзанна. — В это время она спит — пушками не разбудишь.
— Тогда, может быть, через часик-другой?
— Разумеется. Все равно пора ее проведать. Черт подери, приходится стать мамой своей собственной маме! Утомительно до чертиков.
Чарли кивнула. Именно так — утомительно до чертиков.
Лола жила в съемной квартире над киоском с хот-догами на главной улице Гюльспонга. Первая буква на табличке у двери отвалилась, осталось только «арола Юнссон». Дверь стояла незапертая. Сюзанна открыла ее, не постучав.
— Мама! — позвала Сюзанна, когда они вошли в прихожую. — Ты дома?
Ответа не последовало.
В квартире пахло затхлостью и этанолом, но, когда они проходили мимо кухни, Чарли увидела следы периода просветления у Лолы. Занавески были подобраны в цвет скатерти, а в глиняных горшках на окне когда-то обитали пеларгонии. Но Лолы не было видно.
— Мама! — снова окликнула Сюзанна.
Они с Чарли переглянулись, подумав об одном и том же. Чарли почувствовала легкий приступ дурноты.
«Только бы не найти безжизненное тело, — подумала Чарли. — Чертов боженька, избави нас от такой находки».
Лола лежала в постели в спальне.
— Что вы тут делаете? — спросила она сонным голосом, увидев их. — Что с вами такое? Зачем сваливаетесь как снег на голову, даже не предупредив?
— Я твоя дочь, — сухо ответила Сюзанна. — А тебе следовало бы нас поблагодарить.
Она указала на пол. Только теперь Чарли заметила дымящийся окурок, уже прожегший дыру в коврике. Рядом виднелось еще несколько таких же черных следов — Лола явно не впервые засыпала с непотушенной сигаретой.