Книга Забег к концу света - Мэтью Рейли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем, прямо там, в коридоре перед комнатой моего брата, он поднял арбалет и выстрелил в меня.
Убегаем
Стрела просвистела в воздухе, но в тот момент, когда Грифф выстрелил, я успела сорвать деревянный щит охотника за головами, висевший на двери комнаты Рэда, и подняла его перед своим лицом. Стрела ударила в щит… пробила его… но не насквозь. Ее заостренный кончик остановился в паре сантиметров от моего носа. Глаза Гриффа полыхнули яростью. Я толкнула Дженни обратно в спальню брата, и мы вместе влетели в дверной проем. Быстро захлопнув дверь, я опрокинула перед ней книжный шкаф. Секундой позже – БАМ! – дверь сильно затряслась, когда Грифф врезался в нее с обратной стороны. Я повернулась лицом к комнате.
– Отсюда нет выхода, – проговорила Дженни.
Она была права. Мой план «как не умереть» простирался лишь до того, чтобы прикрыться щитом Рэда от первой стрелы. Придумать, как выйти из квартиры, времени мне не хватило.
БАМ! Дверь снова затряслась.
– Я иду за тобой, Скай! – крикнул Грифф. – Я ждал так долго и теперь не передумаю!
Я взглядом просканировала комнату и уставилась на окно… и на висящий перед ним веревочный гамак Рэда, привезенный с Бали. Времени на хитрости не оставалось. Схватив холодильник, я швырнула его в окно. Осколки стекла брызнули в разные стороны, и маленький робот полетел вниз с Северной башни. Спустя три этажа он врезался в выступающую террасу и, отскочив от нее, упал еще на восемнадцать этажей, где разлетелся на тысячу осколков на тротуаре Центр-Парк-Уэст. Разбитое окно зияло перед нами.
Все это время я не переставала двигаться. Лезвие из часов Дженни все еще находилось у меня, и с его помощью я разрезала крепления на веревочном гамаке Рэда таким образом, что его продольные веревки высвободились, образовав один длинный канат. Гамак был почти два метра в длину, но, если его размотать так, как я это сделала, два метра превращались в четыре, затем в шесть, затем в восемь, затем в десять. Я оставила один конец гамака прикрепленным к потолку, а другой конец – десятиметровую веревку – выбросила в окно.
– Ты что, издеваешься? – спросила Дженни.
– Нам не нужно спускаться до земли, только до выступающей террасы, а дальше бегом. Так что давай! Вперед!
Дженни не нужно было повторять дважды. Она вылезла в окно, цепляясь за веревку, как за спасательный круг, и через мгновение скрылась из виду. БАМ! Дверь позади меня снова затряслась, и на этот раз книжный шкаф сдвинулся. Я увидела, как Грифф протиснул свое лицо в образовавшуюся щель, а затем скрылся, высунул руку с арбалетом и выстрелил. Я успела пригнуться, и стрела со свистом вылетела в окно позади меня. Схватив веревку, бывшую раньше гамаком моего брата, я выпрыгнула в окно. Упираясь ногами в стену «Сан-Ремо», я спускалась по фасаду башни мимо гигантских кроваво-красных букв, восклицающих «МЫ СИЛЬНЕЕ!». На восемнадцатом этаже, тремя этажами ниже меня, Дженни уже стояла на террасе и смотрела вверх.
– Прыгай! – крикнула она.
Я отпустила веревку и последние три метра пролетела в падении. Дженни подхватила меня, и мы вместе помчались к Южной башне, ворвались в нее и на бешеной скорости спустились по пожарной лестнице, зная, что Грифф в этот самый момент мчится вниз по точно такой же лестнице в Северной башне.
– Скай, куда нам теперь? – спросила Дженни, когда мы спустились на нижний этаж.
На моем лице была написана решимость.
– В то же самое место, о котором я начала говорить, – мы поедем в Убежище на Плам-Айленд.
– Но Плам-Айленд находится больше чем в сотне километров отсюда, в дальней оконечности Лонг-Айленда. Как нам туда добраться? – воскликнула Дженни.
– У меня есть идея, – ответила я. – Иди за мной и не останавливайся, пока я не скажу.
Мы выбежали из «Сан-Ремо», а затем повернули на запад, в сторону пустынных, заросших травой улиц Верхнего Вест-Сайда. Я держалась впереди и вела нас зигзагами, пытаясь скрыться от Гриффа, но при этом все время следила, чтобы мы двигались на запад. Когда мы мчались по Семьдесят девятой улице, я услышала крик и, обернувшись, увидела, как Грифф несется по пустынной улице в сотне метров позади нас с поднятым арбалетом.
– Не останавливайся! – крикнула я Дженни. – Беги!
Через минуту мы промчались мимо выстроившихся в ряд домов и выскочили с улицы прямо в дико заросший парк Риверсайд, который примыкал к бульвару Генри Гудзона. За парком простиралась широкая гладь реки Гудзон.
– Дальше к реке? – озадаченно спросила Дженни.
– Не просто к реке, – выдохнула я. – Сюда.
Мы пересекли заброшенную аллею парка, перемахнули через ограждение и увидели приближающийся берег реки. На нем находилась наша цель – единственная лодочная пристань на всем острове Манхэттен: Яхтенный причал на Семьдесят девятой улице. Несколько дюжин прогулочных лодок, покинутые людьми и заброшенные, все еще стояли на своих местах в доках пристани.
Я велела Дженни захватить столько канистр с бензином, сколько она сможет найти, а сама тем временем забралась в самую обычную моторную лодку, какую только смогла увидеть. Мне нужно было что-то простое и работающее на бензине, судно без электрической начинки, которую двадцать два года назад могло спалить гамма-облако. Я нашла одну такую: маленькую служебную шлюпку с подвесным мотором, вроде тех катеров, на которых богачи переправляются в свои огромные яхты. К счастью, я умела управлять такими лодками еще с тех пор, когда плавала с отцом. Я включила подвесной мотор, передвинула дроссель и резко дернула шнур стартера.
Лодка не завелась.
– Я вижу тебя, Скай! – Голос Гриффа резал, как железо по стеклу.
Он стоял на бульваре и смотрел на меня с расстояния в сотню метров. Арбалет выстрелил, но было слишком далеко, и стрела упала в воду, не долетев около метра.
Грифф уже перепрыгнул через ограждение парка, а я все дергала и дергала стартер. Дженни присоединилась ко мне в шлюпке, поставив на палубу несколько канистр бензина и отвязав швартовые. Внезапно двигатель нашей маленькой лодки завелся – с дымным выхлопом подвесной мотор зашипел и ожил. Я чуть не вскрикнула от облегчения. Через несколько секунд он уже тарахтел в собственном ритме, и для меня этого было достаточно.
– Поехали, Скай, – поторопила Дженни.
– Подожди, – сказала я, выпрыгивая из лодки на причал, где сорвала с доски объявлений ламинированную карту Нью-Йорка и окрестностей. На ней были изображены остров Манхэттен, Коннектикут и Лонг-Айленд. Затем я прыгнула обратно в шлюпку, мотор взревел, и мы на полной скорости выехали из яхтенного причала, направляясь в бескрайние просторы реки Гудзон. Я обернулась и увидела, как Грифф, добежав до берега, в ярости кричит и отчаянно жестикулирует.
Сначала я взяла курс на север – мой план заключался в том, чтобы обогнуть остров Манхэттен по реке Гарлем, а затем срезать расстояние до пролива Лонг-Айленд, но когда я вгляделась в том направлении, в темноту, залитую лунным светом, то стало видно, что мост Джорджа Вашингтона рухнул и заблокировал этот путь. Поэтому я развернула лодку и повела нас на юг, вниз по Гудзону. Этот маршрут займет немного больше времени, придется обойти Манхэттен, но проблем не должно возникнуть. И только когда мы прошли пару километров вниз по реке, я осмелилась выдохнуть с облегчением.