Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Война ведьмы - Джеймс Клеменс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Война ведьмы - Джеймс Клеменс

306
0
Читать книгу Война ведьмы - Джеймс Клеменс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 ... 170
Перейти на страницу:

— Капитан! — с беспокойством проговорил Флинт, оставив свои попытки разозлить Джарплина, когда у того подогнулись колени и он упал на край койки.

Джарплин опустил голову, тяжело дыша и дрожа всем телом. Флинт заметил, что за все время он ни разу не выпустил из рук существо со щупальцами. Даже сейчас он прижимал его к груди, точно маленького ребенка. Это было плохо.

Флинт продолжал пилить веревки ножом, когда Джарплин наконец поднял голову. С прикушенной от боли губы стекала кровь.

— Ты… ты скоро узнаешь, — слабым голосом проговорил он. — Это чудесный дар.

Глаза Флинта широко раскрылись, но не от абсурдности его слов, а от того, что он увидел во взгляде Джарплина. Ему довелось пережить множество испытаний вместе с капитаном, и он хорошо его знал. Но сейчас Джарплин не только верил в собственные слова, он торжествовал.

Добрая Матушка, какое чудовище или черная магия могли вызвать такое поклонение после столь мучительной боли? Флинт твердо решил сделать все, чтобы для него самого это навсегда осталось тайной. Он чуть не вскрикнул, когда его нож наконец окончательно разрезал веревки, которыми он был связан. Флинт крепко сжал пальцами концы веревки и нож, он не мог допустить, чтобы они упали на пол и все раскрылось. Пока не мог. Нужно было подождать подходящего момента.

Неожиданно скрипнула дверь, и оба вздрогнули. Худой первый помощник вернулся. В руке он держал длинную дрель, которую использовали, чтобы сверлить черепа китов, — обычный инструмент на борту рыболовецкого судна. Ее наконечник выглядел так, будто им часто пользовались, рукоять блестела в свете фонаря.

Джарплин улыбнулся Флинту почти ласково.

— Ты скоро все поймешь.

Флинт закрыл глаза. Его время истекло.


Элена сжала алый кулак. Ей казалось, что она чувствует, как эбеновая статуя испускает волны злобы.

— И как мы ее уничтожим? — спросил Джоак. — Выглядит она так, что потребуется несколько сильных мужчин с кувалдами, чтобы ее разбить.

Элена нахмурилась.

— Сомневаюсь, чтобы вся сила огня ведьмы смогла оставить на ее поверхности хоть маленькую царапинку.

— Что же нам делать? — спросил Джоак. — Может, все-таки оставить ее здесь?

Эр'рил, который продолжал молча разглядывать статую виверна, покачал головой.

— Мы не можем оставить эту штуку у себя за спиной. Никто не знает, какими опасностями она нам угрожает.

Опустив фонарь, Элена посмотрела на Эр'рила.

— Если Трай'сил по-прежнему лежит в одном из моих дорожных сундуков…

Эр'рил кивнул, и на его лице появилось задумчивое выражение.

— А это еще что такое? — спросил Джоак, тронув Элену за локоть.

— Священный молот д'варфов, он выкован в огне молний.

Наконец Эр'рил выпрямился и заговорил:

— Я знаю, что Касса Дар с благоговением относится к этому талисману с вырезанными на нем рунами, но мы не знаем наверняка, сможет ли Молот Грома причинить статуе вред.

— Он смог разбить броню из эбенового камня на темном страже, — возразила Элена, напомнив ему о сражении в замке Дракк.

— Но там была всего лишь оболочка из эбенового камня. А эта статуя, похоже, вырезана из огромного цельного куска.

— И все же, разве у нас есть выбор? Моя магия здесь бессильна, и я боюсь даже подумать о том, чтобы Джоак нанес по статуе удар черной магией.

Эр'рил молча глянул на юношу. По глазам воина было видно, что он с ней согласен.

— Вы видели, куда они отнесли наши вещи?

— После того как они врезали тебе дубинкой по голове, — сказал Джоак у него за спиной, — я успел заметить, что они побросали наши вещи в главный трюм.

— Значит, нам нужно до него добраться. И никому не попасться на глаза.

Элена подняла бледную левую руку.

— Если я смогу восстановить свою призрачную магию, пробраться туда будет совсем просто.

— Но для этого тебе нужно сначала попасть в царство духов, — сказал Эр'рил. — А я не хочу, чтобы ты снова оказалась так близка к смерти.

Она кивнула. По правде говоря, у нее тоже не было никакого желания туда возвращаться.

Пока они разговаривали, Джоак подошел к ящику и заглянул в щель между ним и стеной.

— Послушайте, крысы, которая нас сюда привела, в ящике не оказалось, значит, она куда-то убежала.

— Отличная мысль, Джоак. От этой твари несло рыбой, как будто у нее нора рядом с главным трюмом. Возможно, стоит поискать, куда она сбежала.

Эр'рил махнул Джоаку, чтобы тот отошел с дороги, а затем заполз в узкое пространство между стеной и ящиком. Прислонившись спиной к стене, он принялся толкать ящик. Мышцы его ног так сильно напряглись, что проступили рельефом сквозь шерстяные штаны.

Джоак собрался ему помочь, но Эр'рил поднял руку.

— Я не хочу, чтобы ты подходил к этой проклятой штуке, — сказал он, сжав от усилия зубы.

Его лицо стало малиновым, он напрягся еще сильнее. Наконец он громко выдохнул, вложив в толчок всю свою силу, и ящик с глухим треском заскользил по деревянному полу.

Тяжело дыша, Эр'рил выбрался из узкого пространства и встал на дрожащие от усилий ноги. Ему даже пришлось ухватиться за стену, чтобы не упасть.

— Дай сюда фонарь, — велел он Элене.

Она подошла к нему и поднесла фонарь к темному пятну за ящиком. У основания стены они сумели разглядеть прогрызенную дыру размером со спелую тыкву. Элена протиснулась мимо Эр'рила и присела, чтобы получше ее рассмотреть. В нос ей ударила отвратительная вонь. Она заморгала и поморщилась. Пахло отбросами и морской солью.

— Видишь что-нибудь? — спросил Эр'рил.

— Нет, — ответила она, — но зато чувствую запах.

Стараясь не дышать, она забралась в узкое пространство, опустилась на колени, держа фонарь около лица, и заглянула в дыру с неровными краями.

Сразу за ней она разглядела бочки, и больше ничего. Однако, несмотря на отвратительный запах, она чувствовала, что соседнее помещение значительно больше того, в котором они находились. Где-то в дальнем его конце с тихим стуком падали капли, глухим эхом отражаясь от стен, точно дождевая вода в пещере.

— Кажется, ты был прав. Там большое помещение, и, судя по всему, в нем хранят рыбу.

— Дай-ка я посмотрю. — Они с Эр'рилом поменялись местами, и воин заглянул внутрь. — Рассол и рыба. Если даже это не главный трюм, он должен находиться где-то поблизости.

— Тогда отойди в сторонку, — предупредила его Элена и выпустила нити огня из вытянутых вперед пальцев.

Эр'рил поспешно отскочил, когда она принялась расплавлять гвозди и винты, которые удерживали эту часть деревянной стены. Доски с грохотом начали падать на ряды бочек в соседнем помещении. Джоак и Эр'рил поспешно бросились внутрь, чтобы их подхватить, прежде чем шум услышит команда.

1 ... 53 54 55 ... 170
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Война ведьмы - Джеймс Клеменс"