Книга Беглянка. Дорога на север - Лили Крис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Добро пожаловать в мой замок, рыцарь, – тепло приветствовал Ричарда старый лорд. – Подойди ко мне, сынок, и дай мне обнять тебя.
Ричард приблизился и опустился возле кресла рядом с Валой. Старый Мэрил ап Томас обнял их обоих и прижал к себе. По морщинистым щекам потекли слезы. А рыцарь, взглянув в глаза старого человека, прижался губами к его руке.
Прошло несколько минут, прежде чем все успокоились. В зале зашумели, послышались возгласы радости и приветствия. Старый лорд оглядел всех сияющими глазами.
– Немного позже ты расскажешь мне все, девочка, – сказал он. – А сейчас пусть готовят пир. Я хочу достойно принять свою внучку и ее мужа в моем замке.
– А где твои люди, рыцарь? – Лорд обернулся к Ричарду, уже стоявшему возле кресла. – Ведь есть же у тебя воины, не можешь же ты ездить без сопровождения.
– У меня отряд из дюжины крепких воинов, – ответил Ричард. – Мы оставили их на привале по ту сторону границы, чтобы не вызвать переполоха.
Лорд улыбнулся:
– Правильно сделали. Их могли бы и пострелять, не разобравшись. Мои воины – горячие парни. Но сейчас долг гостеприимства велит мне пригласить и их тоже. Пошлите за ними.
После коротких переговоров Тим с несколькими воинами-валлийцами отправился за англичанами. Вала и Ричард устроились возле деда. И уже в который раз Вала поведала историю своего несчастливого первого замужества и бегства от лютого принца. Лорд слушал внимательно, только иногда тихое, но яростное ругательство срывалось с его губ. Бедная девочка! Что только не пришлось ей вынести. Он был крайне удивлен, узнав, что проводником и защитником Валы на долгом и тяжелом пути был мальчишка, сумевший справиться с задачей не хуже взрослого воина.
– Тим – очень смышленый и смелый мальчик, – сказал Ричард. – Я сделал его своим оруженосцем, а когда он подрастет, хочу помочь ему стать рыцарем. Он этого заслуживает.
– Да, конечно, – согласился старый лорд. – А я в благодарность за спасение внучки подарю ему полное рыцарское снаряжение.
Время за разговором летело быстро. Лорда интересовало все, что касалось его внучки. Он хотел знать, где расположен замок Лейк-Касл, как он укреплен, какими силами обороняется. Ричард дал ему полные ответы на все вопросы. И это вполне удовлетворило старого Мэрила.
Вскоре столы в зале были накрыты к празднику. Начался пир. Сам лорд, Вала и Ричард сели за высокий стол. Остальные разместились за раскладными столами, поставленными вдоль стен. Осталось место и для английских воинов. Они не заставили себя долго ждать. Появившийся на пороге зала отряд выглядел внушительно, и лорд одобрительно покачал головой – хорошие воины у мужа его внучки. Англичане прошли к оставленному для них столу. А Тима лорд подозвал к себе:
– Садись сюда, рядом со мной, дружок, – велел он, – ты у меня дорогой гость. Потом расскажешь мне все про себя. Я хочу знать, кто ты и откуда.
Пир затянулся надолго. Люди с удовольствием поглощали обильное угощение, запивая его темным элем. Потом приезжих разместили на отдых. Внучке с мужем лорд выделил комнату, в которой когда-то жила Нада.
Оставшись вдвоем, Вала и Ричард удовлетворенно вздохнули – обоим хотелось поскорее предаться любви, ведь они так давно не имели возможности уединиться. Быстро раздевшись, они нырнули в постель и слились в тесном объятии, задыхаясь от счастья и острого желания. Не так просто было удовлетворить голод тел, так сильно стремящихся друг к другу, так истосковавшихся по ласкам за время пути. Когда они наконец пришли в себя, весь замок уже давно погрузился в сон. Было тихо. Только огонь потрескивал в очаге. Вала повернулась к мужу и заглянула ему в глаза.
– Ты всегда будешь таким неутомимым в любви, мой рыцарь? – лукаво спросила она, поглаживая его руку, лежащую у нее на груди. – Или это только для начала ты меня балуешь?
Ричард тихонько засмеялся и крепче прижал к себе любимую.
– Никогда, счастье мое, я не устану любить и ласкать тебя. Никогда! Поверь мне.
Они лежали в тишине, прижавшись друг к другу. Была усталость – приятная, мягкая, но не было желания спать.
– У тебя замечательный дед, любовь моя, – сказал через некоторое время Ричард. – Он и правда могучий воин. Даже сейчас видно. И очень любит тебя.
– Это так, – согласилась Вала, – дед всегда любил и баловал меня. Он потерял свою дочь, но для меня готов был на многое. Это он подарил мне замечательного коня, на котором я носилась как ветер по просторам Приграничья. Того, которого у меня забрали потом. И это он наказал так жестоко подлеца Холта – за меня и малышку Уну.
Тяжелые воспоминания нахлынули на молодую женщину, и она готова была уже расплакаться. Но рыцарь не позволил – он стал ласкать ее, говорить нежные слова, отвлекая от горестных мыслей. Справился. Так, обнимая друг друга, они и уснули.
Утром, по окончании завтрака, лорд Мэрил ап Томас предложил совершить небольшую прогулку – здесь недалеко, сказал он. Все отправились за хозяином и вскоре вышли к небольшому выпасу, покрытому густым зеленым ковром. На дальнем его краю спокойно щипал траву красивый, сильный, гордый конь.
Вала тихонько ахнула.
– Гром, – позвала она, – Гром, мой дорогой, ты здесь.
Глаза ее наполнились слезами, голос дрогнул. Конь поднял голову, внимательно прислушиваясь к звукам человеческого голоса. Потом повернулся и двинулся к людям. Вала медленно пошла ему навстречу, и где-то на середине выпаса эти двое, разлученные злой судьбой, встретились. Вала обняла коня за шею и прижалась к нему лицом. А Гром положил голову ей на плечо и медленно и осторожно перебирал ногами, стараясь как можно ближе подойти к хозяйке. Так и стояли они несколько минут. Все присутствующие затихли, не желая нарушать торжественность момента. Потом Вала обернулась к старому лорду.
– Как ты сберег его, дедушка? – спросила она. – Как получил обратно?
– А я никого и не спрашивал, девочка, – сердито ответил лорд. – Когда наши воины пошли на важное дело мести за тебя и мою маленькую правнучку, которую я даже не смог увидеть, я велел им ничего не брать из этого поганого поместья, все предать огню. Только коня забрать. Это наш конь, и он был для меня памятью о тебе. Теперь ты снова можешь владеть им. И Гром, по-моему, рад.
Старый Мэрил довольно улыбнулся. Он смог сделать своей любимой внучке отличный сюрприз.
Потом много времени прошло в разговорах. Обсудили все, что касалось будущей жизни Валы на севере. Деда интересовало все. Он надолго углубился в обсуждение с рыцарем вопросов укрепления и обороны замка, а также взаимоотношений с соседями. То, что говорил ему внучатый зять, нравилось лорду. Да, он отличный воин и сможет как следует защитить Валу. Девочке и так досталось больше, чем по силам одному человеку, во всяком случае женщине. Потом был еще долгий и подробный разговор лорда с Тимом. Мальчик все больше нравился ему. Умница, да и смелости ему не занимать. А силы придут с возрастом. Лорду пришлось по сердцу, что мать настоятельница дала Тиму свое имя. Тимоти Эллиот – это звучит солидно, засмеялся он.