Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Слово Оберона - Марина и Сергей Дяченко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Слово Оберона - Марина и Сергей Дяченко

275
0
Читать книгу Слово Оберона - Марина и Сергей Дяченко полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 ... 68
Перейти на страницу:

Я видела, как вдруг исказилось лицо того, что бежал впереди. Как он резко затормозил, чуть не падая, словно перед ним вдруг открылся край обрыва. Двое других налетели на него, и он всё-таки упал, а пыль и мусор уже шевелились, уже явственно слышался шорох, и вот сплошной поток тёмно-красных лесных муравьёв захлестнул базар, затопил его и хлынул дальше, на замок, на тех, кто его защищал.

В воздухе завис противный кислый запах. Они собрались из ближних и дальних муравейников. Каждый из них был теперь солдатом, и место муравьиной королевы в их крохотном умишке занял Мастер-Генерал. Не заботясь о собственной жизни (да и что такое жизнь для муравья?), они спешили вперёд, туда, куда их вёл приказ, и передний край шевелящегося тёмного ковра вздымался волной — так хотелось воинам поскорее ворваться в замок.

Бегущие стражники повернули обратно. Их пики остались валяться в пыли и через мгновение скрылись под массой муравьиных тел. А тот, что упал, не успел подняться, его захлестнуло, я увидела перекошенное лицо, по которому бежали, путаясь в бороде, всё новые муравьи…

— Дайте приказ не добивать пленных! — я кричала, срываясь на визг. — Дайте приказ не добивать!

Муравьи неслись по стражнику, как по бревну или другому препятствию. Воя от ужаса, он сумел-таки подняться, покачнулся и снова упал, задавив своим телом сотни муравьёв, на место которых тут же навалились тысячи.

Орали люди на полупустом базаре. Карабкались на прилавки. Я обернулась к Мастер-Генералу.

— Арьергард! — рявкнул он, свирепо глядя на Уйму. — В атаку! Ура!

Уйма взревел и крутанул в воздухе своим топором. И, утопая по щиколотку в нашем войске, мы кинулись в атаку.

Мастер-Генерал бежал впереди. Рассекаемый им воздух расходился волной в обе стороны, будто вода под ревущей моторной лодкой. Эта волна несла меня, как щепку, несла Уйму и Принца-саламандру, и некроманта, который поначалу думал сбежать, она несла тоже. Максимилиан визжал, как атакующий каратист, мы с ним неслись позади взрослых плечом к плечу.

Передний отряд муравьёв докатился до ворот. Стража к тому времени разбежалась, бросив оружие, на посту остался один ветеран с нашивками — начальник. Он один попытался закрыть ворота, кинулся к подъёмному механизму, однако нож, брошенный Принцем-саламандрой, вонзился ему в руку.

Мы ворвались в замок, не встретив сопротивления. Ведомые волей Мастер-Генерала, муравьи расползались по коридорам и лестницам — для них не существовало ни решёток, ни запертых дверей. Принц и Генерал подхватили с пола брошенные пики, стряхнули с них маленьких солдат. Уйма так и не расстался с топором.

Поток муравьёв иссяк. Все атакующие были внутри замка; за поворотом коридора катался по земле начальник стражи.

— Не добивать пленных! — рявкнул Мастер-Генерал. — Не добивать!

У стражника было жуткое, опухшее и красное лицо. Я направила на него посох, напряглась, чувствуя, как немеют ладони. Перекатился свет в изумрудно-рубиновом навершии, будто лампочка мигнула. Отёкшие глаза открылись, начальник стражи задышал, постанывая и хватая воздух ртом.

— Я тебя вылечу, — пообещала я, — если проведёшь к Принцу-пленнику.

— Пленника освободит тот, кто возьмёт замок штурмом, — прохрипел бедняга. Он был ранен: нож Принца-саламандры пробил ему ладонь.

— Замок взят! — рявкнул Уйма. — Или будет прежде, чем ты околеешь!

— Веди, — приказала я. — Или муравьи вернутся.

— Я поведу!

— Ищите деспота, — велела я людоеду. — Здесь полно стражи в коридорах и ещё доктор-отравитель.

— В бой! — рявкнул Мастер-Генерал. — Захватить тронный зал! Захватить арсенал и кордегардию!

И добавил уже не командным, а обыкновенным человеческим голосом:

— Как долго я ждал этой минуты…

Глава 24 Деспот

Я торопилась. Не только потому, что мне хотелось поскорее освободить Принца-пленника. Я почти жалела о своей затее: вид искусанного муравьями начальника стражи привёл меня в ужас. Я надеялась, что, быстро освободив пленника, я сумею помочь остальным побеждённым. Какими бы головорезами они ни были — никто не заслужил такой судьбы!

Поэтому я бежала по коридору и заставляла бежать начальника стражи. С моей помощью он почти пришёл в себя, во всяком случае удушье от отёков ему больше не грозило.

— Далеко ещё?

Он сопел и как-то странно на меня оглядывался.

— Далеко ещё? — я почти кричала. — Если ты меня обманешь…

Он вдруг упал на колени, выронил факел, и тот продолжал гореть на каменном полу:

— Пощадите. Я не знаю, где спрятан Принц-пленник. Никто не знает, кроме нашего хозяина. Не насылайте на меня муравьёв!

Я остановилась. Новость была такая, что потребовалось почти полминуты для осознания. Ну почему, с какой радости мне подумалось, что любая собака в замке посвящена в великую тайну?!

Я была в узилище принца и помню, что туда надо подниматься по лестнице. Но разве из этого следует, что я сумею заново отыскать эту лестницу в лабиринте переходов? Начальник стражи всё ещё стоял на коленях, и красное опухшее лицо его было вровень с моим. Мне сделалось неловко, даже стыдно.

— Э-э-э… Ну встаньте. Пожалуйста.

В замке шла борьба. Кто-то кричал, крик прыгал от стены к стене, искажался и передразнивал собственное эхо. Отчётливо запахло дымом. Неужели они решились поджечь замок, чтобы избавиться от муравьёв?

Я тряхнула головой. Мне было жалко начальника стражи, но одна только жалость не могла спасти ни его, ни меня, ни Принца-пленника. Надо было принимать решение, а сил почти не осталось: я чувствовала себя маленькой, слабой и глупой. И начальник стражи прочитал это по моим глазам.

И вскочил.

Я не успела отпрыгнуть. Пальцы с широкими, коротко остриженными ногтями вцепились в посох и рванули на себя. Куда мне было тягаться со взрослым сильным мужчиной! Не знаю, как повернулась бы моя судьба (а также судьба многих других людей), если бы за секунду до того, как выскользнуть из моих рук, посох не разразился трескучей зелёной молнией.

Начальник стражи взвыл, выронил добычу и бросился бежать по коридору. Не раздумывая, я подхватила своё оружие и кинулась вдогонку. Правда ли, что вместе с посохом Оберон передал мне часть своей силы и мудрости?

Стражник легко обогнал бы меня, вздумай мы с ним бежать дистанцию на школьном стадионе. Но мы не на дорожке соревновались, а плутали в подвалах Принца-деспота. Мой соперник плохо видел в темноте, а факел остался валяться на полу далеко за нашими спинами. К тому же муравьиная атака не прошла бесследно для начальника стражи: даже сильно отстав, я слышала его хриплое дыхание.

1 ... 52 53 54 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Слово Оберона - Марина и Сергей Дяченко"