Книга Линия судьбы - Аннет Клоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А я-то думаю, кто там крадется, — живот сержанта трясся от смеха. — Захожу и вижу сбежавшего преступника. Вот это номер! Капрал Дорини с ног сбился, разыскивая заключенного, а он преспокойненько бродит по конюшне. Ну-с, и как же ты собираешься улизнуть?
— А как ты собираешься меня остановить? — сквозь зубы процедил Корелли.
Он должен отсюда выбраться! Только от него сейчас зависит жизнь Лоры. Да и его собственная. Сейчас или никогда!
— Ты считаешь, это будет так трудно? — ехидно спросил сержант.
— Я считаю, что это будет нелегко.
— Посмотрим.
Не раздумывая ни секунды, Санчес со всего маха ударил сержанта кулаком. Удар пришелся прямо в нос. Хрустнула кость, из глаз сержанта брызнули слезы. Самоуверенный вояка схватился руками за лицо и завыл как раненый зверь. Не теряя времени даром, Корелли выхватил револьвер сержанта и сунул его себе за пояс, затем, одним рывком затянув подпругу, вскочил в седло. Сержант, пошатываясь, попытался ухватить жеребца за поводья, но Санчес, стиснув зубы, пришпорил коня. Сбив противника с ног, Амиго вырвался на простор улицы.
К сараю уже бежали солдаты. Заметив их, сержант завопил:
— Остановить негодяя! Не дайте ему убежать!
Но разве можно остановить вырвавшегося на волю жеребца? Амиго резво мчался по ухабистой дороге, наслаждаясь свободой не меньше, чем его хозяин. Вдогонку беглецам понеслись пули. Одна из них просвистела у самого виска, срезав прядь волос над ухом, вторая… ранила коня. Жеребец споткнулся, но не упал. Санчес обнял его за шею и зашептал четвероногому другу ободряющие слова. Сейчас только от выносливости Амиго зависит их спасение. Конь ускорил бег и на одном дыхании вырвался за пределы гарнизона. Вскоре город остался далеко позади.
* * *
Когда конь споткнулся в третий раз, Санчес решил сделать остановку. Он спешился и прислушался, напряженно вглядываясь в темноту. Погони как будто не было. Корелли немного успокоился и начал ощупью искать рану на мокром от пота теле жеребца. Почти сразу же он обнаружил ее. Пуля прошла по касательной, но оставила на шкуре длинный след с рваными краями. Сердце Санчеса защемило от сострадания.
— Ничего страшного, дружище, — успокаивал он коня, тщательно исследуя кровавый разрез.
Рана не представляла опасности для жизни животного, но была довольно глубокой и сильно кровоточила. В таком положении бессмысленно продолжать гонку, ведь у Амиго почти не осталось сил. Значит, прежде всего следует позаботиться о надежном укрытии.
Санчес оглядел окрестности. Взошла луна, по небу рассыпались звезды, оживляющие веселым мерцающим светом мрачный пейзаж. В полумиле от дороги Корелли обнаружил густую поросль молодого кедровника. Низкие деревца послужат надежным укрытием, даже в ясный полдень с дороги ничего не будет заметно. Да и кому придет в голову искать беглецов так близко от города… Санчес привязал жеребца к молодому кедру, отломил одну из ветвей и вернулся на дорогу. Он тщательно замел следы лошадиных копыт, капли крови и только после этого вернулся к коню.
Амиго приветствовал его тихим ржанием. Корелли ласково похлопал жеребца по холке и пробормотал:
— Держись, приятель, нам с тобой еще многое предстоит преодолеть.
Как было бы замечательно, если бы здесь сейчас вдруг оказалась Лора! Она бы мигом сообразила, какую траву следует приложить к ране, чтобы та побыстрее затянулась. Санчес задумался. Кажется, она что-то говорила насчет крапивы. Вроде бы она способна остановить самое сильное кровотечение.
Исследуя окрестности, Корелли набрел на небольшой овраг. О чудо! На склонах заросшей балки было сколько угодно жгучего лекарства. Санчес обмотал руки разорванным шейным платком и, нарвав достаточно много веток, тщательно растер листья крапивы между ладонями. Затем он приложил зеленую массу к ране. Теперь осталось только ждать, когда у коня вновь появятся силы, чтобы продолжить путь. А солдаты тем временем пусть обыскивают все вокруг. Включая виллу Санта-Виола. Он явится к Лоре как минимум через сутки. Ему обязательно надо встретиться с ней. Пока еще не поздно.
* * *
Ночью Лоре не спалось. Она беспокойно ворочалась с боку на бок и никак не могла заснуть. Лишь под утро ей удалось задремать, но тревожный сон не был долог. Проснулась она оттого, что кто-то не сильно, но настойчиво тряс ее за плечо.
— Что? Что случилось?
— Т-с-с.
Перед ней стояла Зара. Она протягивала ей юбку и шаль. Не задавая лишних вопросов, Лора быстро оделась и, на всякий случай сняв ружье со стены, выглянула за дверь.
Солдаты. Весь двор заполнили солдаты. И среди них все тот же сержант Бонетти с изрядно распухшим носом и разбитыми губами.
— Доброе утро, мисс Джекилл, — зло поздоровался он с ней. — Прошу извинить за беспокойство, но нам необходимо обыскать вашу усадьбу. Вчера вечером из тюрьмы сбежал заключенный. Я склонен думать, что он мог спрятаться здесь у вас.
Лора похолодела. Она ни секунды не сомневалась, что сбежавший заключенный — никто иной, как Санчес. На деревянных ногах она вышла наружу и закрыла за собой дверь. Не хватало еще, чтобы Мариука проснулась.
— Какой заключенный? — невозмутимо переспросила она.
— Все тот же Санчес Корелли.
Она так и думала. Внутри все оборвалось, к горлу подступил тяжелый ком. Значит… Он сбежал!
— Его здесь нет, — твердо заверила Лора и покосилась на Зару. Цыганка должна ее предупредить, если заметила кого-нибудь ночью на вилле. — Не думаете же вы, что я стану покрывать убийцу моего брата?
Сержант привстал в стременах и внимательно оглядел маленький дворик.
— Вы не возражаете, если мы все же осмотрим ваш дом и постройки?
Лора заколебалась. А вдруг Санчес успел неслышно вернуться дом… на виллу? Как знать, может быть, сейчас он прячется в сарае. Тогда солдаты его неминуемо обнаружат и… убьют. Но если она попытается воспрепятствовать обыску, кавалеристы решат, что она намеренно укрывает преступника. Но ее не должна волновать участь Санчеса Корелли. Ну, вот нисколечко.
— Ищите, где хотите, — сухо отозвалась Лора.
Распухшие губы Бонетти тронула легкая усмешка, показавшаяся женщине чудовищной. Сержант заметил, как побледнела Лора, и решил, что причиной тому страх за беглеца. Пусть даже она не знает, где гарибальдиец, но вполне допускает, что он может находиться где-то поблизости. Бонетти спешился и отдал приказ обыскать виллу. Сам он, приблизившись к Лоре, вежливо поинтересовался:
— Могу я осмотреть эти комнаты?
Женщина молча распахнула перед ним дверь. Пусть смотрит, ей нечего скрывать. Бонетти бегло осмотрел комнату, задержал пристальный взгляд на спящем ребенке и вышел наружу.
— Мне очень жаль, что наши встречи всегда сопровождают разные неприятные события. Я хотел бы приехать к вам как близкий друг. Возможно, что в ближайшее время я сумею получить отставку, чтобы стать управляющим вашего хозяйства. Его уже давно пора взять в сильные мужские руки. Могу вас уверить, что сумею заменить вам брата. И, быть может, стану для вас не только другом.