Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Прыжок в сторону, или баронесса из племени волчиц - Анатолий Дубровный 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Прыжок в сторону, или баронесса из племени волчиц - Анатолий Дубровный

436
0
Читать книгу Прыжок в сторону, или баронесса из племени волчиц - Анатолий Дубровный полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 ... 107
Перейти на страницу:

— Лейтенант Рэнэ ле Матарилья!

— Анита, — ответила девушка и поинтересовалась: — Ваше имя отличается от принятых здесь. Вы не местный?

— Я из центральных районов Гардарьи, — усмехнулся Матарилья.

— И каким же ветром вас сюда занесло?

— Видите ли, настоящему мужчине скучно в Гардарье, там негде проявить себя, а здесь, где случаются набеги дикарей и происходят локальные конфликты между местными владетелями, можно в полной мере показать себя и сделать это с некоторой пользой…

— Понятно, — перебила Анита витиеватую речь молодого человека, — искатель приключений, и не только… Наёмник. Так?

Матарилья немного смутился, Анита с улыбкой посмотрела на покрасневшего юношу:

— Не смущайтесь, если вы бедны, то это не причина смущаться. К сожалению, люди благородного происхождения не всегда богаты, так что не надо стыдиться этого.

Анита кивнула на рубаху собеседника, а он ответил с некоторой горячностью:

— Истинно так, эритэ, вы, несомненно, благородного происхождения, раз понимаете такие вещи…

— И у кого же вы лейтенант? — снова перебила юношу Анита, — для командира вы слишком молодо выглядите. Я не хочу вас обидеть, просто мне интересно, вы, наверное, что-то такое совершили, что барон, которому вы служите, вас выделил.

Юноша смутился ещё больше и, словно оправдываясь, начал рассказывать:

— Нет, к сожалению, я ещё не успел проявить себя в ратном деле. Но я привёл барону отряд, вот он и подтвердил моё звание лейтенанта.

Анита отметила, что хоть этот юноша и пытался говорить высоким слогом, явно кому-то подражая, но собрав отряд, назвался не капитаном, что было бы вполне логично, а лейтенантом. Это говорило о скромности Рэнэ ле Матарильи, а, возможно, отряд был слишком малочисленный, чтоб командир его был капитаном. Дальнейший рассказ этого лейтенанта подтвердил догадку Аниты, вторую догадку. Рэнэ был третьим сыном графа ле Матарилья, знатного, но небогатого как деньгами, так и земельными угодьями. Рэнэ в наследство досталась только небольшая сумма денег, которой на жизнь дворянина, соответствующего графскому титулу, надолго бы не хватило. Не хватило бы её и на покупку земли. Молодой дворянин решил на эти деньги собрать отряд и податься в приграничье. Понятно, что Рэнэ собрал таких же, как он сам, даже не авантюристов и не профессиональных наёмников, а молодых людей с авантюрной жилкой как у себя. Денег было мало, поэтому отряд получился маленький, кроме того деньги кончились, так что платить солдатам было уже нечем — наёмники были близки к тому, чтоб разбежаться в поисках более состоятельного командира. Но тут молодому командиру повезло, его отряд нанял барон Валирано, как он сказал, для горячего дела. К тому же барон пообещал, что примет после успешного завершения этого дела весь отряд Рэнэ ле Матарилья в свою дружину на постоянной основе, а не как временных наёмников.

— Барон доверил нам идти на острие атаки! — с пафосом сказал молодой лейтенант. Анита, которая уже поняла, для чего барон Валирано увеличил свою дружину, спросила:

— А куда будет направлено это острие, барон не сказал? И он вам заплатил хотя бы аванс?

— Нет, но обещал щедро расплатиться, — ответил молодой лейтенант.

— Значит, и не заплатит, — усмехнулась Анита и, глядя на удивлённого Рэнэ, добавила: — Даже если бы было кому платить после того дела, на которое вас подрядили, не заплатит.

— Но почему? Почему вы так думаете, эритэ? — удивился ле Матарилья. Анита пояснила:

— Потому что вы будете идти на острие атаки. А я немного знакома с теми, против кого будет направлена эта атака. Вы пушечное мясо, барон Валирано хочет задавить своего противника массой, для этого ему и нужны наёмники, много наёмников, а потом пустит свою настоящую дружину, так сказать, добивать. Но я очень сильно сомневаюсь, что барону удастся его план, даже при тех обстоятельствах, на которые он рассчитывал.

О том, что обстоятельства очень изменились, Анита распространяться не стала. Но об услышанном от этого смертника-лейтенанта, надо обязательно предупредить деда. Девушка поймала себя на том, что она подумала о бароне Реджине Брасси как о деде. Она как-то сразу не восприняла то, о чём говорил барон, но сейчас, не то что смирилась с тем, что она внучка приграничного барона, а воспринимала это как должное. И всё, что касалось барона и его земель, уже принимала как личные проблемы. Задумавшись, Анита не заметила, что ле Матарилья её о чём-то спрашивает, оскорбленно поджав губы:

— Эритэ, а почему вы назвали меня каким-то мясом? Это, знаете ли, оскорбительно и…

— Лейтенант, — мягко сказала Анита, положив свою ладонь на руку Рэнэ, успокаивая того, — там, где я живу, это не оскорбление. Так называют тех, кого посылают на убой. Посылают на дело, где они обязательно погибнут, обманом посылают. А именно так барон Валирано собирается поступить с вами.

Ле Матарилья собрался было что-то сказать, может быть — возразить, но внимание Аниты привлекла девушка, вошедшая в таверну. Её порванное платье едва прикрывало грудь, впрочем, она и не особо пыталась это сделать. Девушка остановилась в дверях и затравленно огляделась. Её появление сопровождалось гоготом присутствующих и неприличными выкриками, среди которых — "иди сюда, шлюха" выглядело как приглашение пропустить стаканчик.

— Кто это? — спросила у лейтенанта Анита.

— Виви, ассиша барона ло Валирано, — ответил Рэнэ.

— Мне говорили, что девушки для удовольствий дорого стоят, — подняла брови Анита, Гулана и Валинья тоже заинтересовались. Обе девушки слушали разговор Аниты и ле Матарилья, ученица знахарки в меру своих сил переводила охотнице.

— Так оно и есть, — подтвердил Рэнэ, — за Виви барон заплатил двадцать лу. Он с ней развлекался месяц, а потом она ему наскучила. Он мог отдать её свои дружинникам, но приказал ей отработать деньги, за неё уплаченные. Вот она и ходит каждый день в таверну, в замке-то ей денег не давали — зачем платить за то, что можно взять даром?

— А что она продаёт? — поинтересовалась Гулана, рассматривая полуголую девушку. — У неё же ничего нет!

— Себя она продаёт, — нахмурившись, ответила Анита и добавила на языке Гардарьи, обращаясь к ле Матарилья: — Вот вам ещё один довод к тому, что барон Валирано вам не заплатит.

А гогот в таверне нарастал, многие из присутствующих, подняв руки, щёлкали пальцами. Вошедшая девушка растерялась, не зная к кому первому идти. Поднявшаяся Анита громко позвала:

— Сюда иди!

Девушка нерешительно направилась к столу Аниты, по дороге её шлёпнул ниже спины, при этом задрав остатки платья, один из сидящих мужчин. Потом ухватив девушку, почти сорвав с неё то, что ещё её прикрывало, громко сказал:

— Нет, сначала ты обслужишь меня!

— Гулана, — спокойно сказала Анита, указав на солдата. Та поднялась и подошла к мужчине, держащему девушку. Тот захохотал:

1 ... 52 53 54 ... 107
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Прыжок в сторону, или баронесса из племени волчиц - Анатолий Дубровный"