Книга Волшебный поцелуй - Кэтлин Вудивисс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Обещаю действовать как можно осторожнее. А ты мне должен обещать, что не станешь стрелять в мою жену из-за того, что на меня разозлился.
— Это вполне по-джентльменски, мистер Бирмингем, но вам кое-что все же надо знать. Мистер Фридрих все еще хочет девчонку так крепко, что готов заплатить за нее кругленькую сумму. Так что, если сейчас я не в той форме, чтобы прихватить ее с собой, то уж в следующий раз готовьтесь: я уведу ее от вас и передам мистеру Фридриху в обмен на его деньжата. И случится это довольно скоро.
— Так ты поэтому убил Нелл? — спросил Джеффри, услышав, как удивленно вскрикнула Рейлин. — Ты привез ее ко мне в дом, надеясь, что убийство девушки вызовет разрыв между мной и Рейлин? Только вот не могу понять, зачем ты украл кобылу, причем в такой спешке, что даже не стал ее седлать.
— Ну нет! Не пытайтесь взвалить убийство Нелл на меня! — зарычал Олни. — Я действительно привез ее к вам, чтобы причинить побольше неприятностей. Я хотел сам получить ту тысячу долларов, что Густав обещал Куперу Фраю. Но я не знал, что вы решите убить девчонку. Она оставила меня ждать в конюшне с ребенком, а сама пошла к вам в спальню, чтобы поговорить. Она собиралась предупредить вас, что, если вы не признаетесь в отцовстве, тогда она покажет вашим гостям, как сильно ребенок на вас похож. Эта глупая кобыла чуть было меня не затоптала, когда я попытался пролезть в ее стойло, пришлось мне перебраться в соседнее с ребенком Нелл под мышкой. Но когда ваши люди вывели кобылу из стойла и оставили в загоне, в конюшне стало тихо, и я решил, что мне ничего не грозит, если я подожду Нелл в стойле этой кобылы. Затем я увидел, как вы тащите девчонку, одной рукой зажав ей рот, другой вывернув руку у нее за спиной. Хорошо еще, что я успел перескочить в соседнее стойло, потому что вы шли как раз туда, где я оставил ребенка.
— И конечно, ты видел, как я ее убил, — с горькой насмешкой сказал Джеффри.
— Точно, видел. Я смотрел сквозь щели в заграждении, думал, вы собираетесь изнасиловать маленькую чертовку, но тут увидел, как блеснул нож, и услышал, как Нелл сдавленно застонала, когда вы воткнули ей в живот клинок.
Рейлин вскрикнула и зажала рот, заставив Олни оглянуться. Скривив в усмешке рот, он снова обернулся к Джеффри.
— Я не помню, что я сделал, может, тоже вскрикнул или что-то вроде этого, потому что вы выскочили из стойла и прямо ко мне. Похоже, ваши длинные ноги и вправду кое на что годятся, потому что вы бежали быстрее, чем я мог себе представить. Я был уверен, что вы и меня хотите зарезать, как беднягу Нелл. И вот тут я увидел кобылу в загоне. Я подумал, что у меня есть только один шанс выжить — это сесть на нее верхом. Не успел я вскочить ей на спину, как вы оказались рядом, пытаясь стащить меня за ногу. Но я как следует ударил кобылу по бокам, и она понесла. Перемахнула через изгородь и даже не споткнулась. Я думал, что мне повезло, — скакала она здорово, на такой скорости я бы успел добраться до Чарлстона и рассказать мистеру Фридриху о том, как вы убили Нелл. Вот бы он обрадовался. Но эта глупая скотина скинула меня, и вот так я оказался там, где я есть.
Джеффри неприязненно усмехнулся:
— Брось, Олни, ты все это спланировал для того, чтобы заманить меня в ловушку. Хотел получить свои вонючие денежки; да только тебе их не видать. Я отправил по твоим следам Илайю. Рыжий Пит сказал мне, что он тебя выследил.
— Знаю я все про Илайю — до прошлой ночи он шел за мной след в след. Я, как ни старался, не мог от него избавиться и решил переждать в кустах, а потом взял да и подстрелил его. Теперь он с пробитой ногой домой ковыляет — что ему еще остается!
— Кажется, тебе хорошо удается избавляться ото всех, кто встает у тебя на пути, — язвительно заметил Джеффри. — Поверь мне, этот выстрел тоже тебе зачтется. Как только шериф тебя схватит…
— Если он меня схватит, у меня есть что ему рассказать. Пусть услышит, как вы убивали Нелл, хотя не могу сказать, что черный цвет мне особенно по душе. Это вы, господа, любите наряжаться в черное, а нам подавай чего поярче. Но похоже, не всем господам черный нравится, ведь когда я заглянул в окно вскоре после того, как мы с Нелл прибыли к вам в поместье, только вы были в трауре.
— Подожди, — остановил его Джеффри, — давай-ка проясним кое-что. Когда ты видел меня в конюшне, я тоже был в черном?
— Ага.
— Когда я обнаружил Нелл в стойле Ариадны, было около часу ночи. Тогда я был одет в белую рубашку и бежевые брюки.
— Нет, вы зарезали ее примерно в половине двенадцатого.
— Но это же невозможно. При том количестве ран, что она получила, Нелл не могла протянуть больше, чем несколько минут, ну уж никак не час с лишним.
— О чем вы говорите? Я видел, как вы ударили беднягу ножом только раз.
— У нее на теле было три ножевых ранения.
— Откуда я знаю, что вы делали с ней, может, потом вернулись и прикончили ее! Все, что я знаю, это то, что вы были там около одиннадцати.
— И ты четко видел мое лицо в такое время? Олни кивнул, и Джеффри, усмехнувшись, спросил:
— Скажи мне, в конюшне горел фонарь? Обычно в это время свет не горит. Когда я пришел туда, услышав крик Нелл, я взял фонарь у заднего крыльца.
— Я и так вас узнал, и свет мне был не нужен. Джефф приподнял бровь, очевидно, сомневаясь в словах Хайда.
— Итак, было темно и ты не мог ясно видеть моего лица. Тогда каким образом ты смог определить, что это был я?
— По росту. Тут уж вас ни с кем не спутаешь.
— А шериф Таунсенд? А Фаррел Ив? А как насчет моего брата? Ты их всех видел?
— Видел, слов нет. В ту самую ночь, как вы устроили набег на склад мистера Фридриха. Да, они все примерно одного с вами роста, да вот фигура у вас у всех разная. Вы один среди них высокий и худой. К тому же у убийцы были черные волосы. Это-то я успел разглядеть при лунном свете.
— И ты уверен, что они были не темно-русые и не темно-каштановые? Ночью легко принять за черные любые темные волосы.
— Готов поклясться, черные, как у вас.
— Я танцевал со своей женой как раз в то время, когда, как ты говоришь, произошло убийство, и у меня есть свидетели.
Рейлин прикусила губу. Не станет же она говорить Джеффри о том, что он ошибся, в присутствии бандита. Около одиннадцати он вышел. Рейлин помнила, что как раз в это время взглянула на часы, гадая, хватит ли у нее времени, чтобы подняться наверх. Если бы Фаррел не пригласил ее танцевать, она, вполне вероятно, застала бы в спальне Джеффри вместе с Нелл.
Джеффри с некоторой опаской приблизился к Олни:
— Пожалуй, мне пора заняться твоей рукой: виски, наверное, уже подействовало.
Хайд кивнул, и Джеффри осторожно выпрямил больную руку разбойника, уперев его ладонь себе в плечо. Олни побледнел от боли, но терпел, сжав зубы, и даже не вскрикнул. Джеффри принялся слегка поворачивать предплечье. Олни вздрагивал, скрежетал зубами, но терпел и ни на миг не опускал пистолет.