Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Леди в алом - Мэри Рид Маккол 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Леди в алом - Мэри Рид Маккол

218
0
Читать книгу Леди в алом - Мэри Рид Маккол полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 ... 77
Перейти на страницу:

— Но почему ты не рассказал мне о своих планах сегодня ночью? — возмущалась Фиона. — Почему не сообщил, что уже готов отправиться в Лондон на поиски Элизабет?

Она стояла подбоченясь и с негодованием смотрела на Брэдана.

— Я не упомянул об этом, так как даже не предполагал, что это вызовет у тебя какие-то возражения, — стал оправдываться Брэдан. — Ты же сама говорила, что мы должны скрывать от Уилла наши истинные цели. И в особенности наши намерения посетить бордель, чтобы навести справки о моей сестре. Но сейчас я не вижу смысла что-то утаивать от твоего брата. Обстоятельства изменились, и теперь я не собираюсь брать с собой в эту опасную поездку тебя. — Вздохнув, Брэдан привычным жестом пригладил волосы. — Мне казалось, ты согласишься с тем, что тебе лучше остаться здесь, в лагере. Дрейвен слишком опасен, и он не намерен сдаваться. Вспомни его угрозы.

— Неужели ты думаешь, что для Дрейвена имеет какое-то значение то, где именно я нахожусь? При желании он сможет легко проникнуть сюда. Его ничто не остановит, — с горечью заметила Фиона. — Если он захочет найти меня, то без труда сделает это. Вчера Дрейвен доказал, что способен на все. Как только ты уедешь в Лондон, сюда явится целый полк, чтобы захватить меня.

— Нет, вряд ли он начнет действовать так скоро, — возразил Брэдан. — Я думаю, Дрейвен затаится и будет ждать от нас ответных шагов. Ты же знаешь его, Фиона, а он, в свою очередь, хорошо знает меня… А ведь Элизабет очень нужна моя помощь, она сейчас страдает, как и мой брат, которого Дрейвен держит, по существу, у себя в плену. Дядя знает, что я непременно приду им на выручку. Одним словом, я не хочу, чтобы ты подвергала себя опасности. Мне даже подумать страшно, что ты однажды снова окажешься рядом с этим ублюдком. Тебе надо держаться подальше от него.

Фиона помолчала, как будто обдумывая то, что сказал Брэдан. Но он видел, что она не собирается уступать ему. Брэдан пытался найти более убедительные аргументы, чтобы Фиона наконец сдалась.

— Вспомни о нашем договоре, Брэдан, — проговорила она, не сводя с него глаз. — Ты разыскал меня в Гэмпшире для того, чтобы я помогла тебе найти в борделях твою сестру. Неужели теперь тебе меньше нужна моя помощь, чем тогда? Или ты потерял надежду отыскать Элизабет?

— Черт побери, Фиона, ты прекрасно знаешь, что тогда я находился в отчаянии и действовал сгоряча! — с досадой воскликнул Брэдан. — В то время я еще понятия не имел о том, какую роль в твоей судьбе сыграл Дрейвен. Но теперь я не могу допустить, чтобы ты подвергала себя риску. Я не хочу, чтобы ты страдала.

— Но я буду страдать от разлуки с тобой, как ты этого не понимаешь! — в отчаянии вскричала Фиона. — К тому же если мы не будем вместе, то не сможем помочь друг другу, когда в этом возникнет необходимость.

— Нет, Фиона, я не могу взять тебя с собой. Вчера, когда к твоему горлу приставили кинжал, а Дрейвен чуть не увез тебя с собой, я… — Голос Брэдана дрогнул. Воспоминания о недавних событиях вызывали у него горечь.

Взяв Фиону за подбородок, он вгляделся в ее лицо. — Ты мне очень дорога, Фиона. Я готов убить всякого, кто покусится на твою жизнь или свободу. И я не хочу, чтобы из-за меня ты подвергала себя опасности.

— А я не хочу, чтобы ты подвергал себя опасности из-за того, что я не могу помочь тебе, — упрямо возразила Фиона.

Брэдана охватила досада. С одной стороны, он хорошо понимал Фиону. Он сам постоянно стремился быть рядом с ней, чтобы в любой момент броситься на ее защиту. Но с другой стороны, Брэдана приводила в ужас мысль, что Фиона может снова оказаться во власти Дрейвена.

— Ты не сможешь без моей помощи найти Элизабет, — продолжала убеждать его Фиона.

— И все же я постараюсь это сделать. Я смогу обойтись без тебя, если ты дашь мне необходимые сведения о борделях.

— Все это не так просто, как тебе кажется, Брэдан. Тебе придется разговаривать со сводниками и содержательницами борделей, чтобы узнать у них, где находится Элизабет. Но ты не сможешь войти к ним в доверие и выведать то, что тебе нужно. Ты вызовешь подозрение у этих людей, когда начнешь задавать вопросы, и они скорее всего ничего тебе не скажут. Твои манеры, твоя правильная речь наведут их на мысль о том, что ты представитель светских властей или церкви. И то и другое в одинаковой степени опасно для них. Содержатели борделей находятся в постоянном страхе, что их заведения закроют и они лишатся дохода. Хотя проституция в Саутуорке и носит легальный характер, ее распространение ограничивают строгие правила и предписания. То, что ты наводишь справки об Элизабет, наверняка не понравится сводникам, поскольку закон запрещает развращать невинных девушек и заставлять их заниматься проституцией. За это могут привлечь к суду.

— Я надеюсь на то, что деньги развяжут языки даже тем, кто боится судебного преследования.

Фиона усмехнулась:

— Для этого тебе потребовалась бы кругленькая сумма, Брэдан, а ее у тебя нет. Тех денег, которые мы скопили, не хватит для подкупа. Люди не согласятся рисковать своей свободой и головой за гроши. Большинство борделей находится на территории, подвластной епископу Уинчестерскому. И содержатели этих заведений в случае нарушения закона должны будут предстать перед церковным судом, а затем отбывать наказание в печально известной тюрьме Клинк. Вряд ли найдутся желающие так рисковать.

— Мне кажется, я сумею убедить людей в том, что не опасен для них.

— Что бы ты ни говорил, твои слова вызовут у них подозрение. В любом случае они отнесутся к тебе настороженно. А если кто-нибудь узнает, что тебя преследует закон и разыскивает Дрейвен, то тебе несдобровать. Эти люди отдадут тебя в руки властей. — Фиона сокрушенно покачала головой. — И даже если тебе удастся преодолеть все преграды и напасть на след Элизабет, ты вряд ли сумеешь найти ее, потому что плохо знаешь Саутуорк. Там много борделей.

— А сколько из них так или иначе связаны с Дрейвеном? — поинтересовался Брэдан. Он все еще надеялся убедить Фиону в том, что сможет обойтись без нее. — Он поставляет женщин только для заведений, открытых с ведома властей?

— Обычно Дрейвен сотрудничает лишь с легально работающими заведениями. Однако он находит разные лазейки, чтобы обойти законы. На некоторых заведениях Дрейвен греет руки. За эти годы он. без сомнения, расширил сферу своего влияния и, возможно, даже добрался до Лондона. Скорее всего именно в одном из таких заведений и держат Элизабет. Но вряд ли ты сможешь самостоятельно добыть сведения об этом. Нет, Брэдан, тебе не обойтись без моей помощи.

— Черт побери, Фиона, я не позволю тебе участвовать в этом опасном деле! — воскликнул Брэдан, теряя терпение. — Наш договор, заключенный в тот день, когда я разыскал тебя, недействителен. Да, я согласен, что люди, которые знали тебя когда-то как Леди в алом, охотнее отвечали бы на твои вопросы. Но с твоей стороны было бы полным безумием появляться сейчас в Саутуорке и его окрестностях! Если Дрейвен действительно является там такой влиятельной фигурой, то он очень скоро узнает о том, что ты ходишь по борделям и ведешь расспросы. Неужели ты хочешь снова попасть к нему в руки?

1 ... 52 53 54 ... 77
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Леди в алом - Мэри Рид Маккол"