Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » В сетях обольщения - Сари Робинс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В сетях обольщения - Сари Робинс

204
0
Читать книгу В сетях обольщения - Сари Робинс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 ... 69
Перейти на страницу:

– Что ж, это весьма разумно, – согласился Биллс. – Пожалуй, я буду консультировать вас и дальше. Это обойдется вам в одну гинею.

Тронутая скромностью его запросов, Тесс улыбнулась:

– Но вы же пока еще не знаете, какого рода услуги я попрошу вас мне оказывать!

– Я готов рискнуть!

– Благодарю вас! – Она пожала ему руку. Хит сел рядом с Тесс и заявил:

– Ты можешь рассчитывать на помощь каждого из нас.

– Надеюсь, вы понимаете, Тесс, что Хит как государственный служащий не вправе оказывать вам адвокатскую помощь. И даже общаться с вами он может только на общих основаниях.

– Я все понимаю, – сказала Тесс, – и не хочу вынуждать его выбирать между своим служебным долгом и желанием помочь мне. Поэтому-то я и вызвала вас сюда, Биллс.

– Для меня сейчас нет ничего важнее, чем защитить тебя, – сказал Хит, накрыв ее руку своей большой и теплой ладонью.

– Кажется, мне придется высказать свое мнение об этой неприятной ситуации, – сказал Биллс. – Я знаю, что ты самый преданный и лучший друг на свете, Хит. Но нужно взглянуть на вещи трезво и признать, что ты нередко представляешь в суде интересы короны. А вдруг твоя помощь Тесс вступит в противоречие с твоими служебными обязанностями?

– Моя главная задача – обеспечить соблюдение законности, – возразил ему Хит. – Поэтому никаких противоречий быть не может.

– Выходит, ты уверен в моей невиновности! – радостно воскликнула Тесс.

– Конечно! Ты ведь не способна никому навредить, а тем более человеку, которого ты любишь, – уверенно сказал Хит.

– В этом я с ним совершенно согласен, – подтвердил Биллс.

От волнения у Тесс даже перехватило дыхание. Она извлекла платок из кармана и вытерла им увлажнившиеся глаза.

Хит обнял ее за плечи и спросил:

– Кто, по-твоему, мог желать смерти мисс Рид? И кому было выгодно переложить вину за ее убийство на тебя?

– Я бы добавил к этому, – сказал Биллс, – что подлинному убийце девушки вполне могло быть и безразлично, на кого переложить вину за свое злодеяние. Его выбор мог пасть на Тесс просто случайно, в силу стечения обстоятельств. А уж если убийца затаил на нее обиду, то он тем более постарался бы создать у полиции впечатление, что преступление совершила она.

– И пока что его злой замысел удался: она в тюрьме, – подхватил чей-то мелодичный голос.

Все обернулись и увидели в дверях невысокого седоволосого человека с худым бледным лицом. В руках он держал портфель. Своей растрепанной шевелюрой, кустистыми бровями и темными глазами за стеклами больших золотых очков он напоминал сову. Тесс поежилась, почувствовав на себе его сверлящий взгляд.

Хит вскочил и радостно воскликнул:

– Мистер Бернард! Как хорошо, что вы пришли! Позвольте представить вам леди Голдинг. Мистер Дэвид Бернард тот самый барристер, о котором я вам рассказывал, друзья мои.

Биллс встал и поздоровался с адвокатом. Однако, судя по выражению его лица, тот был ему несимпатичен.

Дэвид поклонился Тесс, поправил очки на переносице и сказал:

– Мне остается только сожалеть, что наше знакомство произошло при столь удручающих обстоятельствах. То же относится и к мистеру Смиту.

Он картинно сел за стол и начал доставать из портфеля бумаги. Биллс встал у Тесс за спиной. Она и Хит сели рядом.

– С вашего разрешения, леди Голдинг, я сразу же перейду к сути дела. Против вас выдвинуто весьма серьезное обвинение, подкрепленное достоверными доказательствами.

– Какими доказательствами? – живо спросил Хит. – Тесс не имеет к этому преступлению никакого отношения!

Мистер Бернард вытянул из стопки бумаг лист, испещренный каракулями, поправил на носу очки и сказал:

– У жертвы преступления при себе имелся мешочек с драгоценностями, упомянутыми в данных под присягой письменных показаниях лица, обвинившего леди Голдинг в краже его имущества.

По скулам Хита забегали желваки.

– Джордж Белингтон оклеветал ее! Тесс не крала у него никаких драгоценностей.

Бернард впился пытливым взглядом в лицо Тесс и сказал:

– А давайте спросим об этом у самой леди Голдинг.

Она облизнула пересохшие губы и промолвила:

– Господин Белингтон действительно подарил мне ювелирные украшения. Я дважды пыталась вернуть их ему, но он наотрез отказывался их взять. На третий раз я просто оставила их в его доме, но в тот же день посыльный вновь доставил эти драгоценности мне.

– Ну, что я вам говорил! – воскликнул Хит, ударив по столу кулаком.

Мистер Бернард поправил очки на переносице и спросил:

– А каким образом они очутились у мисс Рид?

– Я попросила мисс Рид передать их директрисе сиротского приюта миссис Кэтрин Данн. После смерти предыдущего директора у приюта возникли финансовые затруднения. Вот я и решила пожертвовать неприятные мне драгоценности на благое дело помощи обездоленным детям.

– Драгоценности не являются доказательством вины леди Голдинг, – заметил Хит.

Бернард невозмутимо кивнул и произнес:

– Возможно. Один мой приятель из офиса судьи полагает, что обвинение, выдвинутое против леди Голдинг, имеет слабую доказательную базу. Слуги Белингтона наверняка подтвердят правдивость всего сказанного леди Голдинг о драгоценностях. Так что их можно не принимать в расчет.

– Белингтон будет посрамлен! – обрадованно воскликнул Хит. – Суд признает Тесс невиновной в убийстве и краже. Если, конечно, дело вообще дойдет до суда. Мне кажется, что Белингтон отзовет свое заявление, поняв бессмысленность своей затеи. Других же доказательств ее вины, насколько мне известно, не имеется.

– К моему величайшему сожалению, вы заблуждаетесь. Имеются и другие, довольно веские и серьезные доказательства, которые нам будет трудно опровергнуть, – взглянув на Хита поверх очков, сказал Бернард.

– Что вы хотите этим сказать? – Хит стукнул кулаком по столу. – Тесс невиновна! Все доказательства ее вины сфабрикованы.

– В распоряжении следствия имеется письмо, в котором леди Голдинг обвиняется в аморальном поведении и ужасном злодеянии. Это серьезное обвинение, должен я вам сказать.

Адвокат потер переносицу.

– Это навет! Лжец будет непременно разоблачен в суде! – воскликнул Хит.

Бернард хмыкнул и стал протирать стекла очков своим батистовым носовым платком с монограммой.

– Беда в том, – наконец промолвил он, – что опровергнуть показания свидетеля вам вряд ли удастся. Потому что он мертв.

В комнате повисла гнетущая тишина.

1 ... 52 53 54 ... 69
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "В сетях обольщения - Сари Робинс"