Книга Азбука любви - Юджиния Райли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как много перемен - Она задумчиво качала головой - Все эти годы - и ужасная война. Хотелось бы мне знать, как пережили ее мои родители.
– Если они уехали из Мемфиса до начала шестидесятых годов, с ними, конечно, ничего не случилось, - успокоил ее Джефф. Потом после недолгого колебания добавил: - Ты по ним скучаешь?
– Наверное, это покажется тебе ужасным, но… - Она глубоко вздохнула. - Я очень люблю своих родителей, Джефф, но мы были такие разные, что скучать по ним не так-то просто. Ты понимаешь?
– Прекрасно понимаю. И рад, что здесь ты гораздо счастливее.
Улыбка у нее получилась и горькой, и радостной одновременно.
– Только вот счастье мое мне не принадлежит.
Оба погрузились в тягостное молчание, направившись к ближайшему отелю, где Джефф заранее заказал ленч. Замечание Мелиссы задело его. Он почувствовал себя виноватым потому, что не сказал ей о поисках, которыми он побудил заняться специалиста по генеалогиям. Милдред Рид стала разыскивать сведения о семье Монтгомери. Пока поиски оказались почти бесплодными, хотя Милдред и отыскала в «Окружных записках» один поразительный обескураживающий факт: Мелисса Монтгомери вышла замуж за Фабиана Фонтено в мае 1852 года!
Это открытие произвело на Джеффа тяжелое впечатление. Снова и снова задавался он главным, решающим вопросом: на какой Мелиссе женился Фонтено? На Мисси Монро или на любимой, кроткой Мелиссе?
Джефф посмотрел на Мелиссу; пока же она сидела рядом с ним, очень красивая и какая-то эфемерная. Неужели он вскоре потеряет ее? Нет, если ему и придется потерять Мелиссу, то произойдет это до пятнадцатого мая. И теперь эта дата засела у него в голове, точно предсказание о Судном дне, и заставляла его с тем большей решительностью жениться на ней, не дожидаясь пятнадцатого мая!
Они подъехали к модному современному отелю; улыбающийся швейцар открыл Мелиссе дверцу, а служащий отеля подошел к машине со стороны водителя, чтобы минутой позже отогнать машину. Сунув обоим чаевые, Джефф повел Мелиссу к парадной двери.
– Мы будем здесь обедать? - спросила она, восторженно глядя по сторонам, пока они проходили через вращающиеся стеклянные двери
– Нет. Я хотел бы подняться в ресторан на крыше Мелисса с удивлением рассматривала уходящий вверх атриум, украшенный роскошными растениями и красивым фонтаном.
– На крыше? А как мы туда попадем?
– На лифте, глупышка. - И, глядя на ее побледневшее лицо, Джефф добавил: - Пойдем, милая. Когда-нибудь надо же решаться… Лифты - вещь совершенно безопасная.
Завернув за угол, они подошли к серой двери лифта, Джефф нажал на кнопку, и тут глаза Мелиссы расширились обе створки разъехались в стороны не менее чудесным образом, чем Красное море при исходе евреев из Египта.
– Кто это сделал? - спросила она, в недоумении озираясь вокруг и пытаясь понять, кто же открыл дверь
– Никто, - ответил он, легонько подталкивая ее к кабине - Автоматика - я нажал кнопку, и сработало электронное устройство.
Войдя в кабину, Мелисса увидела перед собой уже знакомый атриум.
– Стенка кабины стеклянная!
Джефф усмехнулся.
– Я подумал, что тебе понравится, милая Едешь вверх - и смотришь, что там внизу.
– Боже мой!
Лифт пришел в движение, и Мелисса крепче прижалась к Джеффу. Кабина, казалось, поднималась вверх сама, влекомая какой-то чудесной силой! Фонтан внизу становился все меньше и меньше, а глаза у изумленной девушки все больше и больше.
– Ты в порядке, милая? - нежно спросил Джефф.
– Так таинственно! Вряд ли я когда-нибудь привыкну ко всем фантастическим изобретениям этого столетия.
Джефф снова усмехнулся; дверцы кабины растворились, и он вывел Мелиссу в устланный ковровым покрытием коридор.
– Привыкнешь. В следующий раз я посажу тебя в самолет.
– Ты говоришь о тех огромных птицах, которые перевозят людей по небу? - уточнила она.
– Вот именно. Я хочу показать тебе мир. Может быть, мы слетаем в какое-нибудь действительно романтическое место, в Париж, например, - проведем там медовый месяц…
Они вошли в затемненный современный ресторан. Метрдотель проводил их к столику у стеклянной стены. Пока Джефф заказывал напитки, Мелисса в изумлении смотрела на Мемфис, раскинувшийся под ними, и текущую вдали Миссисипи.
– Что это? - спросила она у Джеффа, глядя, как официант ставит на стол открытую бутылку шампанского и два бокала.
– «Дом Периньон», милая, - подмигнул ей тот, когда официант наполнил бокалы.
– Но я не пью вина, - проговорила она.
– Даже в особых случаях? - поддразнил он.
– А разве сегодня особый случай? Что ж, тогда я сделаю исключение.
– За нас, - сказал Джефф и поднял бокал.
Через мгновение он достал черную бархатную коробочку и с улыбкой протянул ее Мелиссе.
Бросив на него озадаченный взгляд, девушка открыла ее.
– Ах, Джефф! - воскликнула она. В оклеенной атласом коробочке лежало самое красивое кольцо с бриллиантом, которое она когда-либо видела.
– Нравится? - нетерпеливо спросил он.
– Прекрасное кольцо, - ответила она и тут же добавила: - но я не могу его принять.
– Разумеется, можешь, - с возмущением сказал он - Это кольцо я дарю тебе по очень важному поводу - Взяв ее за руку, он заглянул ей в глаза - Это, милая, называется обручальное кольцо Когда мужчина и женщина решают пожениться, по традиции мужчина преподносит женщине кольцо в знак того, что они договорились друг с другом Собственно венчальное кольцо прибавляется при венчании
– Понятно, - прошептала она, охваченная одновременно жгучей радостью и печалью. - Красивая традиция!
– Я рад, что ты так считаешь Мисси полагала, что обручальное кольцо - это чушь, - продолжал он с горечью, - она настаивала только на золотом кольце в день свадьбы. - На лице его тут же вспыхнула улыбка, - А мне хочется, чтобы у тебя появилось именно такое кольцо и чтобы мы немедленно назначили дату нашей свадьбы.
– Ах, Джефф! Я только об этом и мечтаю! Но неужели ты не понимаешь, что это невозможно - обещать тебе сейчас выйти за тебя замуж?
– Ты опять о вашем предстоящем обмене с Мисси? - нахмурился Джефф - Но ведь практически никаких способов перемещения во времени не существует…
– Сомневаюсь. Я прочла книгу мистера Уэллса «Машина времени»…
Джефф со смехом перебил ее:
– Это не больше чем выдумка! Я уже говорил тебе, что в двадцатом веке люди не нашли способа путешествовать во времени.
– А Мисси нашла, - возразила Мелисса. - И если уж на то пошло, я тоже.
Он вздохнул.
– Верно. Но, по-моему, этот ваш обмен - какая-то поразительная причуда, которая никогда больше не повторится.