Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Награда рыцаря - Сара Маккерриган 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Награда рыцаря - Сара Маккерриган

540
0
Читать книгу Награда рыцаря - Сара Маккерриган полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 ... 66
Перейти на страницу:

– Потом расскажу.

Она начала прятать оружие в складки своего одеяния. Поднявшись на ноги, Элена протянула руку Дейрдре.

– Не знаю, когда вернусь, – сказала им Мириел. – Но вы не беспокойтесь за меня. Не родился еще тот мужчина, который одолел бы Призрака. Мужчина или женщина, – добавила она.

Элена и Дейрдре, все еще не придя в себя от изумления, стукнули ее на прощание в плечо. После этого Мириел направилась в туннель. Из туннеля она попала в лес и крадучись двинулась меж деревьев, невидимая в тени.

– Она действительно хороший мастер, – сказала Элена, когда Мириел ушла.

– Не отрицаю.

– Сколько времени дадим ей до начала погони?

– Часа два. Может, три.


Как только Рэнд пришел в себя от шока и привык к невероятной мысли, что Призрак – это Сун Ли, он понял, что стоит перед выбором, причем очень печальным.

Он поклялся поймать преступника.

Он также поклялся защищать Мириел.

Но ему в голову не приходило, что одна задача будет противоречить другой.

Теперь он понимал, что Сун Ли предала Ривенлох, но важнее было то, что она предала Мириел. Служанка вошла в доверие к девушке, подружилась с ней, очаровала ее, кланялась ей, изображая подобострастие и повиновение, а потом использовала доверие, чтобы получить доступ, куда ей требовалось, и необходимые знания.

Затем, как беспородная дворняга, укусила руку, которая ее кормила.

Рэнд прошелся перед нахохлившейся служанкой, потирая заднюю часть шеи и раздумывая, как ему поступить. Он все еще никак не мог поверить, что старая карга может двигаться так быстро и изящно. Но он видел ее в деле собственными глазами. Она в мгновение ока повалила на землю Хоб-Ноба и Уот-Уота.

Возможно, она – колдунья. Возможно, порождение дьявола, как сказал Уот-Уот. Или научилась всему от отца – великого воина, который передал ей свое умение. Но кем бы она ни была, она представляет собой угрозу.

А сейчас, когда ее личность раскрыта, она становится вдвойне опасной. Она уже не сможет вернуться к своей удобной жизни в Ривенлохе. И если у нее нет жилья и средств существования, она от отчаяния способна на все.

Рэнд задержал в свое время около сотни подобных преступников, которые когда-то были обычными людьми, но в силу обстоятельств начали воровать, грабить и даже убивать.

И Рэнд не мог позволить ей уйти просто так. Пока она еще никого не убила, но это ей ничего не стоит. И если у нее не будет другого выхода, она выйдет на большую дорогу. И никто от нее не спасется. Даже сама Мириел.

Единственное, что остается Рэнду, – это препроводить ее в Морброх. Ему опасно появляться в Ривенлохе первым, поскольку Мириел наверняка будет рыдать, выкручивать ему руки, умоляя освободить старуху. И если он откажется, Мириел никогда его не простит.

– Ты понимаешь, что ты сделала? – пробормотал он. – В какое положение ты меня поставила? Черт бы тебя побрал, ведьма!

– Для наемника ты удивительно слеп, – сказал Сун Ли с загадочной улыбкой.

Рэнд замер. Откуда служанка знает, что он – наемник?

– О да, – произнес Сун Ли. – Я знаю, кто ты, Рэнд ля Нуи.

Рэнд сжал челюсти. Сун Ли знает его? Если ей известно, что он наемник, а также его прошлое, то что она сказала Мириел?

– Я знаю, зачем ты пришел, – продолжал Сун Ли. – Зато тебе не известно, кто я.

Вызывающее поведение Сун Ли разозлило Рэнда. Он выпрямился во весь рост и презрительно посмотрел на старуху:

– Я знаю, что ты моя пленница, ведьма.

– Я не ведьма.

– Что?

– Я не ведьма. – Сун Ли смотрела на него с самодовольной улыбкой.

Рэнд нахмурился. Служанка явно пытается его обмануть.

– Нет, – прошептал он, внимательно разглядывая морщинистое лицо Сун Ли.

– Да.

Рэнд охватил гнев при мысли, что Сун Ли, возможно, мужчина. Ведь Мириел этого не знала. Он выполнял роль служанки Мириел, входил в ее спальню все эти годы, помогал одеваться.

Рэнд рывком поднял Сун Ли на ноги и сорвал с него верхнюю часть одежды. Под ней оказалась бледная плоская морщинистая грудь.

В бешенстве Рэнд с силой тряхнул Сун Ли.

Так это правда. Хитрый мошенник оказался первостатейным негодяем. А невинная, доверчивая Мириел стала его жертвой. Этот мерзкий червяк ее обманул. Он обманул всех.

Рэнда с трудом преодолел желание достать кинжал и превратить Сун Ли в женщину.

Вместо этого он толкнул Сун Ли вперед по дорожке и вытащил меч.

Он приведет пленника прямо к лорду Морброху, пусть лорд поступает с ним, как сочтет нужным. Рэнд полагал, что виселица – недостаточное наказание для Призрака за те преступления, которые тот совершил. Ведь он обманул Мириел, его возлюбленную.


Вечером ярмарка выглядела весьма неприглядно. При свете звезд цвета, в которые были раскрашены купеческие лавки, утратили свою яркость и стали похожи на призрачные замки. Дул легкий бриз. Под его порывами возникала необычная музыка из звона чугунных горшков и хруста шелковых накидок, перестука стеклянных бусин и хлопанья полотняных стен.

Но эти звуки сейчас были помощниками Мириел, поскольку она могла пройти по тропинкам незамеченной, проскользнуть в одну из лавок или выйти из нее.

Клоунов найти было нетрудно. Они спали за платформой, которая служила для них сценой, свернувшись калачиком, чтобы хоть немного согреться. Но нигде не было видно ни Рэнда, ни Сун Ли.

Тихо, как сама смерть, Мириел подобралась к клоунам, вытащила свой меч и приставила к горлу одного из них.

– Эй! – негромко окликнула она.

Клоуны проснулись.

– Ни с места! – приказала Мириел. – И не вздумайте звать на помощь. Дайте мне то, что я хочу, и я не причиню вам вреда.

– Серебро в моем кошельке, – прошептал Уот-Уот.

– Не говори ей, где серебро, – прошипел Хоб-Ноб.

– Она держит лезвие только у моего горла…

– Она сказала, что не причинит нам вреда.

– Тише! – Мириел оглядела поляну. К счастью, никто не слышал слов клоунов. – Меня не интересует ваше серебро. Мне нужна информация. Где Рэнд Морброх?

– Кто?

– Рэнд Морброх, – повторила Мириел. – Человек, который этим утром покинул Ривенлох вместе с вами.

– Она имеет в виду Рэнда ля Нуи.

– Вы имеете в виду Рэнда ля Нуи?

Мириел нахмурилась. Имя показалось ей знакомым.

– Так он себя называл?

1 ... 52 53 54 ... 66
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Награда рыцаря - Сара Маккерриган"