Книга Искушение Ворона - Дмитрий Вересов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я прошу вас, сэр, незамедлительно наложить арест на имущество, активы и документацию американского отделения Фонда гуманитарных технологий и направить в Лондон запрос об аресте и экстрадиции Дарлин Морвен…
С одной стороны твердолобый Берч, с другой… Что опасней для тебя, старик Чивер? Пенсия или смерть?! Смешно… Но если кто-то думает, что ответ однозначен, ошибается. Не так легко устранить человека, правильно заложившего информационную мину в виде надежно спрятанного компромата. Пусть попробуют. Мы еще поиграем, побалансируем на грани, между двух огней. Но первый шаг совершенно очевиден…
– Я доволен вашей работой, Питер. Очень доволен. Вы славно потрудились, теперь пора бы и отдохнуть. Десять дней отпуска, и считайте, что время пошло.
– Но, сэр…
– И не надо меня благодарить, вы это заслужили…
– Сэр, сейчас не время отдыхать! Убийца гуляет на свободе…
– Питер, Питер! Поймите же вы, торопыга, что речь у нас идет не о каком-то там уличном маньяке. Излишняя поспешность все только погубит. Прежде чем дать делу ход, я должен лично убедиться, что доказательная база обвинения крепка и неколебима, как гранитная скала, что там нет ни единой бреши, через которую преступник мог бы ускользнуть от карающей руки закона. Затем мне нужно будет проконсультироваться с руководством, согласовать вопрос с ведомством Генерального прокурора, возможно, с госдепартаментом, с администрацией президента, наконец, взвесить не только правовые, но и внешне– и внутриполитические последствия предлагаемых вами мер, тщательно продумать все формулировки… Ступайте, Питер, мы будем держать вас в курсе. Но и вы тоже…
– Простите, сэр?..
– Вы тоже держите нас в курсе ваших перемещений, – улыбнулся Ричард Чивер. – А то вдруг понадобитесь… Очень советую Ки-Уэст. Пляж, море, прекрасные отели и всего час лету…
– Если вы не против, сэр, я лучше поеду к матери в Северную Каролину, – бесцветным голосом отозвался Питер Дубойс.
Пожилой человек сел за самый дальний столик, заказал себе чашку кофе без сахара, спросил свежих газет. Официантка профессионально, с первого взгляда, определила в нем легавого на пенсии, который кого-то поджидает. Для этого ей не требовалось долгое наблюдение, применение методов дедукции. Она подошла, взглянула и удалилась выполнять скромный заказ, покачивая полноватыми бедрами, а про себя сказала: «Ставлю билет на субботний концерт Джей-Ло, что это легавый… Правда, в отставке. Наверняка ждет своих бывших стукачей».
Официантка немного ошиблась. Во-первых, Ричард Чивер, начальник Девятого отдела ФБР, не был в отставке, хотя постоянная ее опасность висела над ним, как дамоклов меч, портила ему аппетит и повышала давление. Во-вторых, в данный момент в роли стукача выступал он сам.
Настроение было обычное: Ричард Чивер испытывал скрытое раздражение. Оно не покидало его уже несколько месяцев. И для того, чтобы объяснить причину, ему не требовался психоаналитик. Можно было нарисовать цепочку неблагоприятных факторов в виде наглядного плаката, но от этого было не легче.
Официантка была, видимо, наполовину китаянкой или кореянкой. Полукровка. Раскосость, строение века. Скорее, кореянка, подумалось Чиверу, когда он посмотрел на ее полные бедра. Как там у азиатов говорится? Человеческая личность раскрывается в трех местах. В храме, на базаре, в семье. В храме человек чист и сконцентрирован, ничто не замутняет его духа, здесь все ему помогает. На базаре все мешает, но и здесь можно преодолеть отвлекающие факторы, так как они не направлены непосредственно на данного человека. А вот в семье у человека определенные обязанности и роли, и замкнуться в себе он не может…
К чему это он? При чем здесь семья? Да понятно при чем. В своей торжественной речи при вступлении в должность директора ФБР Хэмфри Ли Берч сказал: «Я хочу, чтобы сотрудники Бюро чувствовали себя единой, сплоченной семьей. Чтобы каждый чувствовал не просто свою принадлежность к большому коллективу, а кровное родство, духовное единство, понимание не умом, а сердцем наших целей и задач…» Говорят, Берч позаимствовал эти слова у своего учителя, старого «ястреба» Гувера.
Вот в этом-то и беда, что семья. Лучше бы контора была похожа на базар. Бегайте, работайте, делайте свои дела, а старина Чивер будет делать свои, что называется, под базарный шумок… Нет, с приходом нового шефа все затихло. Ни шума, ни гама. Все теперь сидят за большим семейным столом, во главе которого сидит Хэмфри Ли Берч. И тут не повертишься, не поболтаешь за завтраком, не стащишь кусок рафинада из сахарницы. Папаша все видит, за все спросит. Вот вам и семейное братство! Понимание сердцем! Ведь трудно старому проказнику Чиверу не умыкнуть лишний сладкий кусочек со стола. Не может он уже без сладкого! Хоть и пьет кофе без сахара…
И когда Берч затребовал к себе дело Фэрфакса, Ричард Чивер почувствовал себя малолеткой перед строгим папашей. Что у тебя в левом кармашке? Сигареты! В правом? Порнографические открытки! Прекрасно! А в заднем кармане?.. Ведь дело было образцово раскрыто. Фэрфакса и Лео Лопса убил террорист Денкташ, переодевшийся женщиной. После преступного деяния сам турок умер от сердечного приступа. Круг замкнулся. Все умерли. А старый Чивер мог гордиться такой постановкой трагедии. Шекспир! И уже мог просить премию у заказчиков такого сценария, но…
Новый директор. Будто только за тем и был назначен, чтобы поднять злополучное дело, да еще подарить отделу нового следователя – этого бультерьера Дубойса. Бультерьер тут же вцепился мертвой хваткой в это дело, перехватывал и перехватывал железными челюстями, подбирался все ближе и ближе. И все бы ничего, в конце концов, не Чивер расследовал дело, а его подчиненные, теперь уже бывшие, но за дело Фэрфакса он отвечал перед другой силой, по сравнению с которой папаша Берч казался ему просто ворчливым, вздорным старичком, способным разве что на слабый подзатыльник…
А вот и они, те, кого Чивер опасался гораздо сильнее, чем своего непосредственного начальника. Он видел их нечасто, но постоянно чувствовал на себе колючие взгляды откуда-то сверху. Братья Диоскуры. Петти и Макмиллан. Перед ними старый Чивер ощущал себя уже не маленьким проказником, а низким грешником, зашедшим в храм могучего и беспощадного Ордена. Эти служители культа видели его насквозь, знали все его грешки, задние мысли, потаенные страхи. Поэтому старина Чивер всегда терялся в их присутствии, говорил сбивчиво и невпопад.
Макмиллан заказал себе кофе с коньяком и закурил свою неизменную кубинскую сигару. Петти, помешанный на здоровье, попросил чай на травах.
– Ну, как давление, Ричард? – поинтересовался Петти с обычной ухмылочкой.
– Шалит последнее время. Годы уже не те, – ответил Чивер.
– Вы имеете в виду ваше артериальное? – Петти поморщился. – Это ваше личное дело. Нас прежде всего интересует другое давление. Вашего нового шефа на Девятый отдел. Вы меня поняли, господин Чивер?