Книга Никто, кроме тебя - Джулия Кеннер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Другими словами, Тернер мой должник. Что ж, для начала неплохо.
Дэвид с визгом тормозов остановился перед домом Джейси, чувствуя, как его внутренности пронзила судорога. Перед домом стояли три полицейские машины с включенными мигалками, а «скорая помощь» только что отъехала. Ее мигалка не работала — плохой знак. Покойникам торопиться в больницу ни к чему.
Припарковаться было негде, он оставил машину на улице и помчался к дому, надеясь, что Джейси тут ни при чем, хотя сердце подсказывало, что она в эпицентре всей этой заварухи.
Он едва не сбил с ног своего друга, детектива Майка Картрайта, спускающегося по лестнице.
— Черт, Андерсон! Ты, похоже, носом чувствуешь неприятности.
Дэвид сглотнул ком в горле.
— Кто? — с трудом выдавил он.
— Женщина по имени Джейси Уайлдер, — ответил Майк, листая свой блокнот. — Похоже на неудавшуюся кражу со взломом.
Дэвид подумал о медленно отъезжающей «скорой помощи» и почувствовал, как вся кровь отхлынула от лица.
— Она…
— С потерпевшей все в порядке, — ответил Майк. — Она в шоке, но физически не пострадала.
— Слава богу, — прошептал Дэвид.
Он начал протискиваться мимо Картрайта, стремясь как можно скорее добраться до Джейси. Он должен поддержать ее, должен заглянуть ей в глаза и убедиться, что с ней и впрямь все в порядке.
Майк поднял взгляд от блокнота и как будто только сейчас увидел Дэвида. Выражение его лица изменилось; теперь это был не служащий при исполнении своих обязанностей, а обеспокоенный друг.
— Черт, Дэвид! Я подумал, ты просто прибыл сюда вместе с полицейскими в погоне за сенсацией. Ты что, знаешь ее?
— Клиентка, — ответил Дэвид.
На самом деле она значила для него гораздо больше. Он двинулся дальше, но Майк остановил его.
— Она вон там, — кивнул он в сторону гаража. — Сказала, что подождет в своей машине, пока нам не понадобится снова с ней поговорить. — Он посмотрел в глаза Дэвиду. — Не самый удачный день для леди.
— Это становится лозунгом недели.
Дэвид двинулся было в сторону гаража, но все же остановился и повернулся к Майку. Он хотел увидеться с Джейси и в то же время хотел знать, что, черт побери, происходит.
— «Скорую» вызвали для грабителя?
— Да, мы собирались увезти его в ней. Твоя леди сказала, что он валяется у нее на полу в ванной. Однако когда мы прибыли, он уже испарился. Терпеть не могу, когда такое происходит.
— То есть у вас ничего нет?
— Кровь с внутренней стороны двери в ванную и на трубе. — Майк сделал рукой движение, как бы отталкивая что-то. — Думаю, она влетела в ванную, крепко приложила его дверью по носу, он упал и разбил себе череп.
— Значит, нужно всего лишь найти головореза, у которого болит голова. — Дэвид криво улыбнулся. — Ладно, поговорим позже. Я хочу проверить, как она там.
Джейси сидела в машине, вцепившись в руль с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Когда Дэвид наклонился и просунул голову в окно, она подскочила так высоко, что он испугался, как бы она не разбила голову о крышу.
Прижав руки к груди, она повернулась. При виде Дэвида ее глаза засияли, на губах заиграла улыбка. В это краткое мгновение он почувствовал, что у него тает сердце.
— Дэвид!
Она завозилась с ручкой, пытаясь открыть дверцу. Ничего не получилось. Дэвид открыл дверцу сам, и Джейси упала в его объятия.
— Шшш, все в порядке, — прошептал он, поглаживая ее по спине.
— Ничего не в порядке, — глухо пробормотала она, уткнувшись ему в плечо. — В моей ванной был чужой человек. Какой тут может быть порядок?
— Знаю, детка. Но теперь-то все хорошо. — На него мощной волной нахлынуло желание защитить ее. — Теперь я здесь.
Он прижал ее к себе и поцеловал в лоб. Как-то так незаметно произошло, что он влюбился в эту женщину, в которую совершенно не собирался влюбляться. Осознание этого обрушилось на него, словно тонна кирпичей, но он отогнал эту мысль. Волноваться по этому поводу можно начать и позже. Сейчас он был просто счастлив, что Джейси в безопасности.
— Ведь с тобой все хорошо, правда?
— Правда. Я думала, у меня сердце разорвется, но теперь все прекрасно.
— Картрайт сказал, что ты хорошенько приложила этого типа?
— Ну да. Я бежала в ванную одеваться и, видимо, стукнула его дверью. — Она содрогнулась. — А потом я его увидела. Вообще-то сейчас мне не хочется вспоминать об этом…
Джейси обхватила себя руками, и он кивнул в знак понимания. У нее еще будет время все ему рассказать.
Джейси несмело улыбнулась ему, приглаживая юбку, и тут Дэвид заметил, какой на ней костюм. Он отступил на шаг, скользя взглядом по ее телу и чувствуя зуд в пальцах, жаждущих проследовать тем же путем.
— Ты выглядишь… по-другому. Черт, ты выглядишь круто.
Так оно и было. В этой облегающей юбке, английском жакете и шелковой блузке Джейси выглядела так, словно сошла со страниц его романа.
— Ты говоришь это, просто чтобы отвлечь меня.
— Нет, дорогая. Я говорю правду. Ты выглядишь чертовски круто.
Он не знал, хорошо это или плохо, но его тело, кажется, было в восторге.
Она посмотрела на него покрасневшими, заплаканными глазами.
— Правда?
— Поверь мне!
Зардевшись, она опустила голову и сказала, обращаясь к своим туфлям:
— Спасибо.
Как и остальной наряд Джейси, туфли в точности отвечали фантазиям Дэвида. Тем самым, где он был Монроем, и сексуальная клиентка раздевалась прямо у него в офисе, и они занимались этим на письменном столе, причем на ней все еще были подвязки, чулки, задранный вверх лифчик — и точно такие же туфли на потрясающих «шпильках».
Он сменил позу, пытаясь не обращать внимания на то, что вся его кровь устремилась к паху.
— По какому поводу этот новый наряд?
— Сегодня мой первый рабочий день. Я хотела произвести впечатление. — Джейси взглянула на часы. — Вероятно, я произвела бы огромное впечатление, опоздав на три часа.
— Они что, все еще ждут тебя?
Она покачала головой.
— Нет. Я позвонила сразу после приезда полиции. Но все равно мне как-то неловко, что я опоздала.
Дэвид рассмеялся.
— Дорогая, у тебя в квартире находился грабитель. Думаю, это достаточно веское оправдание.
— Надеюсь.
Судя по ее виду, однако, она не была в этом уверена.
— Даже если ты выедешь прямо сейчас, раньше четырех тебе туда не добраться.